лёгкость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «лёгкость»
«Легкость» на английский язык переводится как «ease».
Варианты перевода слова «лёгкость»
лёгкость — ease
И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом.
And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
Мишель любил её за эту беззаботность, эту лёгкость, поверхностность, кокетливость.
Michelle loved her for this carelessness, This ease, superficiality, flirty.
И благо тому народу, который в минуту испытания, не спрашивая, как по правилам поступали другие в таких случаях, с легкостью поднимает первую попавшуюся дубину и гвоздит ею до тех пор, пока в душе его чувство оскорбления и мести не заменяется жалостью .
Happy the people who, in the moment of trial, asks no questions how others would act by the rules in such cases, but with ease picks up the first cudgel that comes handy and deals blows with it till, in its heart, resentment and revenge give way to a felling of compassion.
Теперь же, с вашей помощью, я с легкостью смогу вернуться.
Now with your help, I shall be able to return with ease.
Я и не намеревался долго маскироваться, хотя даже в глазах англичан в моем лице нет ничего особенно преступного по сравнению с той личиной, которую вы с такой легкостью носите.
I did not think to hide my identity for long... which even in the eyes of the English is no especial crime... compared with the identity you care to assume with such ease.
Показать ещё примеры для «ease»...
лёгкость — easily
С лёгкостью.
Oh, easily.
Да, вы с чрезмерной легкостью поддаетесь чувствам, и одно доброе дело для вас важнее глобального зла.
Yes, you're too easily swayed by sentiment... individual good deeds over bad, the crude extremes.
На вооруженного члена экипажа нельзя с легкостью напасть и убить.
Armed and able-bodied crewmen are not attacked and slaughtered this easily.
Если объединим силы, Куре возьмём с лёгкостью.
Ifwe join forces, we could take Kure easily.
Эти жалкие Оммы могут убить нас... с такой легкостью?
Are we so weak that Oms can kill us so easily?
Показать ещё примеры для «easily»...
лёгкость — easy
Я просто хочу вам сказать, месье... что как и вы, я не нахожу смешным заснуть на могиле... когда с той же легкостью можно заснуть и внутри ее.
I just want to say, sir... that like you, I don't find it funny to sleep on a tomb... when it's so easy to open it and sleep inside.
А я, наоборот, с легкостью верю.
I find it very easy to believe things.
Как это у тебя получилось с такой легкостью?
How come it's so easy?
С какой легкостью!
Made that look easy!
Я с легкостью это делала.
No. I could do it easy.
Показать ещё примеры для «easy»...
лёгкость — light
Она может легко переключаться от легкости к серьезности.
She can easily switch from light to heavy.
Важность Сенеки, легкость Плавта для них не диво.
Seneca cannot be too heavy, nor Plautus too light.
Я не думаю, что с легкостью стану порхать по красной дорожке так скоро.
I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon.
Мерседес с легкостью вытянет на себе все отборочные.
Our set's gonna be real light on the Mercedes.
— Чувствуется легкость.
— Feels light.
Показать ещё примеры для «light»...
лёгкость — lightness
Сейчас ты почувствуешь удивительную легкость!
In a moment, you will feel an extraordinary lightness.
Горечь сожалений, легкость веселья, или ту особенную суету, что заставляет ускорять шаг по пути на свидание.
The sorrow of regret, the lightness of a laugh, or that special haste on the way to a date, that quickens one's step.
Я не могу переносить эту легкость, эту свободу.
I can't bear this lightness, this freedom.
Но я тоже чувствую лёгкость.
But I also feel a lightness.
Лёгкости.
Lightness.
Показать ещё примеры для «lightness»...
лёгкость — just as easily
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
What's so different about it here from there or anyplace you go that one person couldn't live in both places just as easily?
Я тебя создал, и я могу с лёгкостью тебя уничтожить.
I made you and I can break you just as easily.
Мы дарим вам жизнь и с такой же легкостью можем отнять её.
We give you life and we can take it away just as easily.
Ты с той же легкостью мог оказаться на его месте.
It could've just as easily been you out there chasing your own tail.
Если вы хотите умереть, вы с легкостью можете сделать это внутри томографа.
You want to die, you can do it just as easily inside an M.R.I. machine.
Показать ещё примеры для «just as easily»...
лёгкость — could
Мы так же знаем что про-сирийские друзы будут пытаться использовать демонстрации поддержки нового президента Сирии, с целью создания провокаций так что с лёгкостью это может перелиться в мятеж... и поэтому мы должны быть очень осторожными сегодня.
The pro-Syrian Druze might provoke the demonstrators supporting the new President and cause a riot which could turn violent. Therefore we must be careful today.
Кошка, которая с легкостью вас прикончит.
And quick! Like a cat! A cat that could kill you.
Ни при чём, просто на их вечеринках Мо и Мёрсер с лёгкостью могли найти пьяных девушек. Ну и подходящие козлы отпущения.
Nothing, just nights Moe and Mercer could be sure there'd be plenty of drunk girls, plus a convenient scapegoat.
Они с легкостью могли бы уничтожить наркоторговлю.
With that many guys they could have ended the drug trade.
Девочкой, которая с легкостью справится с дюжиной Д'Харианцев, как и ее мама.
A girl that could take out a dozen D'Haran soldiers, just like her mother.
Показать ещё примеры для «could»...
лёгкость — no trouble
Вы с легкостью научитесь рыбачить с нашим снаряжением.
You'll have no trouble learning to fish with this equipment.
А она с легкостью поверила, что ты пыталась расстроить свадьбу своего брата.
And she had no trouble believing you were still trying to ruin your brother's wedding.
Я так с легкостью могу в это поверить.
I have no trouble believing that at all.
Тебе с легкостью удалось втащить сюда стол, пап?
So did you have trouble getting your desk in here, Dad?
лёгкость — easy for
Я его с легкостью забуду?
It's easy for me to forget him.
Ты сделал это с такой легкостью.
It was so easy for you to leave.
И я знаю, что эти тупые школьные традиции могут с легкостью заставить тебя почувствовать себя непривлекательной.
And I know that these dumb school traditions can make it really easy for you to feel unlovable.
Не совершай ошибку, думая, что сможешь с легкостью убить его.
Do not make the mistake of thinking it will be so easy for you to kill him.
— Ты с такой легкостью эту говоришь.
Oh, it's easy for you to say.
лёгкость — just
Ты зарабатывал шальные деньги, и с легкостью их тратил!
You make an easy buck, then you just spend it!
Но это не проблема, потому что Элли меня с легкостью будет обеспечивать ей.
But it's no biggie, 'cause Ellie's just gonna hook me up.
Думаешь, с лёгкостью их простила?
Do you think that I just buried all and lived like that?
И вы с легкостью пожертвуете этим отделом, чтобы сделать это.
And happily sacrifice this unit just to do that.
С какой легкостью ты лишаешь меня капучино на вершине.
What, and just like that, you kill my summit cappuccino.