любезный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «любезный»

На английский язык «любезный» переводится как «kind» или «courteous».

Варианты перевода слова «любезный»

любезныйkind

Он был очень любезен во время путешествия.
He was very kind during the voyage.
Так любезно с Вашей стороны, миледи, проделать такой путь, чтоб нас навестить, и подарить Фанни такую замечательную куклу, и вообще...
It was ever so kind of you, milady, to come all this way to see us and to give Fanny that lovely doll and everything.
Это необычайно любезно с Вашей стороны.
That's extremely kind of you.
— Вы очень любезны, Ваша Светлость.
— Your Grace is too kind.
Если вы будете так любезны, судья.
Then if you will be so kind, judge.
Показать ещё примеры для «kind»...

любезныйnice

Спасибо за обед. Вы были так любезны, что я даже забыл о своей отбитой пятой точке.
You know, you've been so nice I've sort of forgotten all about the sore eppes.
Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.
I'm going to be too busy being nice to somebody else.
Будет лучше всего, если мы будем вести себя тихо и скромно, любезно и дружелюбно к людям.
It's best, if we appear all quiet and humble, and are nice and polite to the people.
Любезный г-н директор... тебя пригласит. Тебя напоят и накормят.
The nice exhibition director will invite you.
Ты не очень любезен.
— That's not nice.
Показать ещё примеры для «nice»...

любезныйplease

Я хочу видеть мистера Вустера, будьте любезны...
— May I see Mr. Wooster, please?
Мне нужно позвонить в отель, будьте любезны.
Hello? Give me the toll operator, please.
Итак, будьте любезны, встаньте здесь и соедините руки.
Now, if you'll stand here, please, and join hands.
Если вы будете так любезны, полковник.
— If you please, Colonel.
Не будешь столь любезен, может уже, отвезёшь меня к ним?
Will you please take me home to them at once?
Показать ещё примеры для «please»...

любезныйgracious

Вы очень любезны.
You are very gracious.
Вы меня, конечно же, простите, если я не очень любезен.
I'm sure you'll excuse me if I'm not gracious.
Мы любезны, но...
We're gracious, but...
Благородный Трибун очень любезен.
The noble tribune is most gracious.
Ох, хорошо, любезный, я...
Oh, good gracious me!
Показать ещё примеры для «gracious»...

любезныйgood

Я хотела попросить ее, чтобы она попросила Вас... быть так любезным поужинать со мной сегодня вечером.
I wanted to ask her to ask you... if you would be good enough to go out to dinner with me tonight.
Послушайте, любезны.
Now see here, my good man.
Со стороны Стенли было очень любезно привезти мои вещи.
It was so good of Stanley to call for my trunk.
Если вы будете столь любезны и оставите его мне...
If you will be so good as to leave it with me...
Так будь спокоен, Кассио любезный, Все, что смогу, я сделаю — поверь. Пожалуйста.
Be thou assured, good Cassio, I will do all my abilities in thy behalf.
Показать ещё примеры для «good»...

любезныйvery kind

— Спасибо, так любезно с вашей стороны.
— Thank you, you're very kind. — Damn!
Очень любезно с вашей стороны.
It's very kind of you.
Придворные царя всегда были любезны... с женщинами.
Courtiers of the Czar are always very kind towards women.
— Пожалуйста. — Вы так любезны.
You're very kind.
Это очень любезное предложение, Ваше Величество, но у меня есть неотложное дело на другом конце галактики.
That's a very kind offer, Majesty, but I have a pressing engagement on the other side of the galaxy.
Показать ещё примеры для «very kind»...

любезныйkind enough

С тех пор как Вы любезно начали меня преследовать я впервые воспользуюсь Вашими услугами.
Since you have been kind enough to follow me I shall take advantage of your services.
Итак, миссис Хелм, вы любезно опознали свою личную бумагу.
Now, Mrs. Helm, you've been kind enough to identify your letter paper.
Она так любезна, что делает вид, будто наслаждается нашей простой колониальной жизнью после лондонского общества.
She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society.
Теперь, Герман, мы будем благодарны, если вы будете столь любезны показать нам наш подвал.
Now, Hermann, if you'd just be kind enough to show us to our cellar, we'd be terribly grateful.
Интересно, Вы будете столь любезны, не рассказывать об этом другим гостям?
I wonder, would you be kind enough to help me keep it from my other guests?
Показать ещё примеры для «kind enough»...

любезныйsweet

Правда, вы очень любезны.
But really, you are terribly sweet.
— Вы любезны.
You're sweet.
Вы так любезны.
Isn't he sweet?
Не снимешь ли, дружок любезный Бьянка, Узор с платка?
Sweet Bianca, make me this work out.
Очень любезно.
That's sweet.
Показать ещё примеры для «sweet»...

любезныйwould you kindly

— Будьте любезны, попросите ее подойти.
Would you kindly have her step over, please?
Будьте так любезны, положите бумаги на место, сэр!
Would you kindly put those papers down, sir?
Будь любезен, прекрати мямлить и выеби меня наконец?
Would you kindly stop babbling and fuck me already?
Мисс Гилкрист, будьте любезны, приготовьте поднос с молоком и печеньем.
Miss Gilchrist, would you kindly prepare a tray of milk and biscuits?
Так, будьте любезны, извольте объяснить мне это.
So would you kindly do me the favor of explaining this?
Показать ещё примеры для «would you kindly»...

любезныйhelpful

Возможно, нам следовало бы быть более любезными.
Perhaps we should have been more helpful.
Он раньше был таким добрым, таким любезным, и забавным... мой добрый ангел.
He used to be so kind...so helpful... and entertaining...my good angel... and now...
В ответ на любезное свидетельство, которое вы ей дали?
In return for the helpful evidence that you gave her?
Не беспокойтесь, они были так любезны.
Don't worry. They've been so helpful.
Спасибо, вы очень любезны.
— You're very, very helpful. Thanks a lot.
Показать ещё примеры для «helpful»...