льгота — перевод на английский

Варианты перевода слова «льгота»

льготаbenefit

Являясь частью этой группы, МПМ предоставляет различные льготы моряку и его семье, когда он наиболее в них нуждается.
Being part of this group, the S.I.U. provides benefits of many kinds to the seafarer and his family, when he is likely to need them most.
Дополнительные льготы.
Pension. Fringe benefits.
— Есть дополнительные льготы.
Of course, there are fringe benefits.
Льготы!
Benefits!
Нам нужны социальные льготы!
Benefits! Benefits! We want benefits!
Показать ещё примеры для «benefit»...

льготаprivilege

Если будешь неподалеку, у меня есть льготы на телевизор, игра пошла!
If you wanna stick around, I got TV privileges and the game is on.
Мой папа дернул за несколько ниточек, у меня есть определенные льготы.
My dad pulled a few strings, got me some extra privileges.
— Я лишилась льгот.
— Uh, I lost my privileges.
Эм, у Кэлли, вообще-то, нет льгот, но даже если бы они и были, вы не можете вот так появиться здесь, без уведомления.
Um, Callie actually doesn't have her privileges, but even if she did, you can't just show up unannounced.
Получила свои льготы, и если буду стараться и дальше, то выйду отсюда через две недели.
I got my privileges, and if I keep tight, I'll be out in two weeks.
Показать ещё примеры для «privilege»...

льготаperk

Дополнительные льготы.
Perks...
И льготы.
And the perks.
Одна из немногих льгот этого офиса — это...
One of the few perks of this office is that...
Пособия. Льготы. Обязательная зеленая печенюшка в день святого Патрика.
Benefits, perks, a green cookie on St. Patrick's Day?
Льготы никогда не будут заканчиваться?
Will the perks never end?
Показать ещё примеры для «perk»...

льготаtax breaks

По поводу твоего плана по расширению, я кое-что прикинула и, оказывается, мы можем получить налоговые льготы, если откроем филиал на Среднем Западе.
About your expansion plan, I did some checking... and we can get some tax breaks if we put up a facility in the Midwest region.
Но не буду врать, за это мы имеем налоговые льготы.
But I'd be lying if I didn't say that we get some pretty good tax breaks too.
Предложили ему налоговые льготы, кредитные гарантии и значительную сумму авансом.
Tax breaks, loan guarantees and a substantial sum up front.
Есть налоговые льготы выводящим производство за рубеж.
Did you know that our government, we actually give tax breaks to companies that outsource jobs to other countries? That's awful.
От кого ты получил эти налоговые льготы?
Who got you those tax breaks?
Показать ещё примеры для «tax breaks»...

льготаincentive

Чтобы следовать плану, понадобятся разрешения возражения, налоговые льготы.
But if we're to break ground when we must, I'll need permits... variances, tax incentives.
Слишком поздно чтобы проскользнуть льготам для остающихся дома конгрессменам?
Too late to get incentives for stay-at-home congressmen?
И ваши налоговые льготы выгодны, мисс Лайонс.
And your tax incentives are competitive,ms. Lyons.
Они получили налоговые льготы, что разорило местные магазины и они ничего не дали взамен.
They took tax incentives, wiped out local stores, and give nothing back in return.
Оформление налоговых льгот для местных предпринимателей затянулось на месяцы.
Those tax incentives on local businesses, been stalling for months.
Показать ещё примеры для «incentive»...

льготаtax

Республиканцы в Конгрессе хотят использовать их для налоговых льгот.
Republicans want to use it for tax relief.
— Насчет налоговой льготы на этанол.
— About the ethanol tax.
Не говорить о том, в какой стадии переговоры о минимальной заработной плате, Билле о правах пациентов налоговых льготах и образовании, насчет работы сессии, что вот-вот начнем это и преступной халатности и трусливом отказе делать то, что мы были все посланы сюда, чтобы делать.
Not to talk about how we'II approach minimum wage, Patients' Bill of Rights tax relief and education in the session that's about to begin is a criminally negligent and cowardly refusal to do what we were all sent here to do.
Это даст налоговые льготы?
Tax advantage?
Протоколы голосования Прэтта показывают, что он поддерживает федеральные фонды для стройплощадок Эдвардса, корпоративных налоговых льгот.
Pratt's voting record shows he supported federal funds for Edwards' building sites, corporate tax breaks.
Показать ещё примеры для «tax»...

льготаtax relief

Мы не хотим, но мы согласились называть это налоговыми льготами, а не снижением налогов.
We won't be, but we've agreed to call it tax relief instead of a tax cut.
Мы называем это налоговыми льготами?
We'II call it tax relief?
— Ты знаешь, снижение налогов в настоящий момент и есть налоговые льготы.
— T ax breaks are tax relief now.
Налоговые льготы на собачьи пистолеты?
Tax relief on gun dogs?
В обмен на то, чтобы называть снижение налогов «налоговыми льготами»?
In exchange for calling tax breaks «tax relief»?
Показать ещё примеры для «tax relief»...

льготаexemption

Добудь нам льготы.
Get our exemption.
Какая разница, если мы предложим временную льготу?
What difference does it make if we offer a temporary exemption?
Вот почему эти льготы так важны для нас, Лиза.
And that is why the exemption is so very important to us, Lisa.
Понимаете, все школы будто растворились в программе, и когда я пытаюсь найти налоговые записи, то вижу только религиозные льготы.
See, all the schools dissolved with the program, and I'm trying to find some tax info, but there were religious exemptions.
Я могу охотиться на налоговые льготы!
Today, I can hunt for tax exemptions.
Показать ещё примеры для «exemption»...

льготаtax credits

— Налоговые льготы для сидящих дома матерей?
Tax credits for stay-at-home moms?
Ну, есть налоговые льготы, государственные скидки.
Well, there are tax credits, government rebates.
Это налоговые льготы для малого бизнеса.
The answer is tax credits for small businesses.
Примите этот закон о занятости, и компании получат дополнительные налоговые льготы, если наймут американских ветеранов.
Pass this jobs bill, and companies will get extra tax credits if they hire American veterans.
Я был прав, и, между прочим, я все еще прав, но суть в том-— 16000 новых рабочих мест. 4$ миллиарда, вложенных в саженцы и технику, потому что налоговая льгота сделает это возможным.
I'm still right, but the point is... 16,000 new jobs. $4 billion in plant and equipment because the tax credit made it economical.