лужайка — перевод на английский

Варианты перевода слова «лужайка»

лужайкаlawn

Давайте попрощаемся здесь, на лужайке.
Let's say goodbye out here on the lawn.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... and they blamed me for it?
Бобби, иди, поиграй на лужайке.
All right. Bobby, go out and play on the lawn.
Какие дружеские чувства ты испытывал, когда Большой Мозг бросил машину у тебя на лужайке, и притащил полицию в канун Рождества?
How friendly did you feel when Big Brains here ditched the car on your lawn and the police walked in Christmas Eve?
— Жду тебя на лужайке.
I will wait for you on the lawn.
Показать ещё примеры для «lawn»...

лужайкаfront lawn

Так, ах да, почему бы не положить ковры на лужайку перед домом, Тогда они не будут вам мешаться?
Now, uh, oh, yes, why don't you put the rugs on the front lawn and then they'll be out of your way?
Из этого окна чудесный вид на лужайку перед домом.
There's a nice view from this window of the front lawn.
Она выкинула все мои вещи на лужайку перед домом.
She put all my stuff on the front lawn.
Вся лужайка затоплена.
My whole front lawn is flooded.
Если бы ты хотя бы предупредил меня, я бы не офигела от того, что вижу ее на лужайке у нашего дома.
At least if you had warned me, I wouldn't have been blindsided when she showed up on our front lawn.
Показать ещё примеры для «front lawn»...

лужайкаyard

Немного позднее они спустились на лужайку.
A little later, they came down into the yard.
Буду спать на лужайке... опять.
I'll sleep in the yard... again.
Лидер большинства не будет стоять на картонном подиуме перед вашей лужайкой..... ...в то время как вы будете стоять в комнате для прессы в Белом Доме, с вескими на то основаниями.
The majority leader won't stand at a cardboard podium in your front yard while you stand in the White House briefing room, and with good reason.
Но мы ещё можем погулять по нашей лужайке и зажечь пару бенгальских огней?
But we can go ahead and light sparklers in our own back yard?
Мне всё равно, главное чтобы заботились о лужайке.
I don't care as long as they take care of their yard.
Показать ещё примеры для «yard»...

лужайкаlawn mowed

Что ж, не тяните со стрижкой моей лужайки.
Well, I'm looking forward to having my lawn mowed...
Хочешь что бы я, чтобы скосил лужайку?
Want me to mow the lawn?
Я собирался отдать ее вам в следующий раз, когда буду подстригать вашу лужайку, но поскольку вы здесь...
I was gonna give it to you next time I mowed your lawn, but since you're here.
И покоси, наконец, лужайку!
And how about mowing your lawns?
Лужайку мою стрижешь?
You mow my lawn?
Показать ещё примеры для «lawn mowed»...

лужайкаfairway

За грином — два девственно— белых бункера с песком, и пруд, полный лилий, смотрит на изумрудно-ровную лужайку.
Beyond the green, two pristine white sand traps and a lily-filled pond yawn out towards the emerald fairway.
Фрэнк Лужайка — мерзкий опоссум живущий восле шестой лунки общественной гольф-площадки.
Fairway frank is this awful possum Who lives near the sixth hole of the public golf course.
Это Фрэнк Лужайка!
Oh, my god, it's fairway frank!
Уверена ли я, что мы поймали именно Фрэнка Лужайку?
Am I sure the possum we caught is fairway frank?
Возможно. Если это не был Фрэнк Лужайка, буду ли я чувствовать себя плохо?
If it wasn't fairway frank, would I feel badly?
Показать ещё примеры для «fairway»...

лужайкаgrass

Дэбби сделала первые шаги здесь, на этой лужайке.
Debbie took her first steps right there on-— In the grass.
То, что мы видим, как обычную лужайку на самом деле усеяно яркими метками.
What to us appears to be an ordinary patch of grass is really packed with bright markings.
Этот двор смотрелся бы очень здорово с лужайкой.
Well, this yard would look real nice with some grass.
Я выращиваю лужайку.
I got grass growing in.
Эта лужайка имеет значение для меня.
This grass matters to me.
Показать ещё примеры для «grass»...

лужайкаfield

Это поле для рэгби — не лужайка поэтов.
It is the cambo Ruby, not the field of poetry.
В общем, Софи предлагает услугу по засеванию вашей лужайки.
Well, Sophie's offering a product that puts grass back on your field.
Ли хочет, чтобы мы собрали все камни на лужайке.
Lee wants us to pick up all the rocks in this field.
«вы стоите на открытой лужайке на запад от Белого дома с заколоченой дверью»
"you are standing in an open field "west of the white house With a boarded front door."
Телячьи восторги на лужайке.
Humping gleefully in the fields.
Показать ещё примеры для «field»...

лужайкаgreen

Как гусак на лужайке.
He's like a goose on a green.
Будет катиться как мячик по ровной лужайке, если рулить и крутить педали как следует.
Oh, guided and pedaled a-right, she'll roll smooth as a ball on a green.
Ну, знаешь, я подумала, мы могли бы сделать это на лужайке для гольфа.
Well, you know, thought we could do it on the putting green.
Бобби Кобб только что — совершил удар мячом соперника к лужайке.
Bobby Cobb has just hit his competitor's ball onto the green.
И если увидишь мою племянницу, проповедующую на лужайке, скажи ей идти домой.
PREACHING ON THE GREEN, TELL HER TO COME ALONG HOME.
Показать ещё примеры для «green»...

лужайкаmeadow

На лужайке в ранний час.
On the meadow in the morn.
Птичка польку танцевала На лужайке...
Little bird was polka-dancing on the meadow...
Траву на лужайке надо бы покосить.
This meadow needs to be mowed.
Если мы с мистером Китсом прогуливаемся по лужайке, сидим на софе или разглядываем стену, это не значит, что мы не работаем.
If Mr. Keats and myself are strolling in a meadow, lounging on a sofa or staring into a wall, do not presume we're not working.
Потом месье, там на лужайке, вдруг резко потемнело
Then, monsieur, there in the meadow, everything went black.
Показать ещё примеры для «meadow»...

лужайкаfront yard

Почему у нас по всей лужайке расставлены гигантские леденцы?
Why are there giant lollipops all over the front yard?
И ты выбрала метафору о посадке фикусов на твоей лужайке?
And the metaphor you chose was planting ficuses in your front yard?
Тебе нужно увидеть мою лужайку на Рождество.
You should see my front yard at Christmas.
Но прямо сейчас она на лужайке у дома, копается в саду.
But right now, she's in her front yard, gardening.
произведение искусства на твоей лужайке.
Dude, there's some kind of performance artists in your front yard.
Показать ещё примеры для «front yard»...