личные дела — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «личные дела»
«Личные дела» на английский язык переводится как «personal matters» или «personal affairs».
Варианты перевода словосочетания «личные дела»
личные дела — personal matter
Что ж, мистер Хиггенс, я позвоню вам позже так как это личное дело.
Well, Mr. Higgens, I'll call you up later since this is a personal matter.
— Это было личное дело.
— It was a personal matter.
Но давайте попробуем не превращать это в личное дело.
But let's try to keep this from becoming a personal matter, please.
Газета очень личное дело, сэр.
Well, a newspaper's a very personal matter, sir.
— Личное дело.
— A personal matter.
Показать ещё примеры для «personal matter»...
личные дела — file
Ваша честь, может ли защита ознакомиться с личным делом господина Петерсена?
Your Honour, may the defence see the file of Mr Petersen?
Итак, личное дело Жордана я отправляю наверх, кому полагается.
Even without using a helicopter, he can still be a shithead! And now I'm closing the Jordan file forever. I'll let the ministry deal with it for a while.
Я видел твое личное дело.
I pulled your file.
Вот посмотри что я вытащил из своего личного дела в приюте — Вот сейчас.
I liberated this from my file at the orphanage.
Тебе сказали просмотреть все личные дела команды.
You were told to review every crew member's file.
Показать ещё примеры для «file»...
личные дела — record
Вы слышали некоторые детали моего личного дела.
You have heard some of the details of my record.
Что ж... Ваше личное дело впечатляет.
— That's an impressive record.
Я не запишу этот случай в твоё личное дело, но это последнее предупреждение, ты понял меня?
I won't put this on your record. But this is the last warning. Now you understand that?
Ваши действия соответствовали обстоятельствам и я отмечу это в вашем личном деле.
Your actions were appropriate for the circumstances and I have noted that in your record.
Меня беспокоит Ваше личное дело.
I'm concerned about your record.
Показать ещё примеры для «record»...
личные дела — personnel file
У меня постоянный доступ к своему личному делу на работе.
I'm in my personnel file all the time.
Это ты передала личное дело Лео МакГерри Лилленфилду и Клейпулу?
Did you give Leo McGarry's personnel file to Lillienfield and Claypool?
Это записано в твое личное дело.
It's in your personnel file.
Я хочу видеть его личное дело, и мне нужно поговорить со всеми, кто может знать его местоположение.
I'd like to see his personnel file, and I'll need to interview anyone who may know where he is.
Его личное дело.
His personnel file.
Показать ещё примеры для «personnel file»...
личные дела — personal
Это очень личное дело.
It's quite personal.
По личному делу.
It's personal.
Не смешивай свои личные дела с бизнесом.
Keep personal relations out of business.
Не смешивай свои личные дела с моим бизнесом.
Don't get your personal relations mixed up in my business.
Это личное дело.
It's personal.
Показать ещё примеры для «personal»...
личные дела — business
— Это моё личное дело, Гарри.
My business, Harry, my business.
Что я пытаюсь сделать — мое личное дело!
What I'm trying to do is my business.
— Это наше личное дело, не так ли?
— That's our business, isn't it?
С чего ты взяла? — Что ж, это твое личное дело.
— Well, it's your business.
— Это мое личное дело!
— That's my business!
Показать ещё примеры для «business»...
личные дела — personal business
По личному делу.
It's personal business.
Мне надо переговорить с адвокатом по личному делу.
I must speak to the advocate on personal business.
— Мои личные дела...
— My personal business...
— Это уже не личные дела, если они могут помешать стабильной работе этого корабля.
— Is my personal business when it might interfere with the smooth operation of this ship.
Личное дело с Доком Холлидеем.
Personal business with Doc Holliday.
Показать ещё примеры для «personal business»...
личные дела — private affairs
Не ждите, что узнаете от меня о её личных делах.
Don't expect me to know anything about her private affairs. It is always possible.
— У меня есть личные дела.
— I have private affairs.
Вы интересуетесь моими личными делами?
Have you been prying into my private affairs?
Харриет, дорогая, мы не имеем права вмешиваться в личные дела мистера Престона.
Harriet, my dear, we have no right to pry into Mr Preston's private affairs.
Они лезли в личные дела дорогих мне людей.
They were nosing into the private affairs of people dear to me.
Показать ещё примеры для «private affairs»...
личные дела — private matter
Это личное дело.
It's a private matter.
Нужно было просмотреть личное дело каждого.
You had to see a private matter.
Я думаю, это очень личное дело.
I think it is a very private matter.
— Это только мое личное дело между мной и моей старой подругой.
It's just a private matter between me and my old friend.
Ну это его личное дело.
That's a private matter, I imagine.
Показать ещё примеры для «private matter»...
личные дела — permanent record
Среди наших членов немало студенческих лидеров ,.. ... а это всегда неплохо выглядит в твоем личном деле.
We do have more than our share of campus leaders... something that never looks bad on your permanent record.
Ты бы хотел, чтобы это осталось в твоем личном деле?
Well, did you want that on your permanent record?
Это отразиться на твоём личном деле.
This is going on your permanent record.
Эм, ну, копия, наверное, есть в твоём личном деле.
Uh, there's probably a copy in your permanent record.
Послушайте, ведь копия моего свидетельства о рождении находится в моем личном деле, ведь так?
Look, there's a copy of my birth certificate in my permanent record, isn't there?
Показать ещё примеры для «permanent record»...