лежать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «лежать»
«Лежать» на английский язык переводится как «to lie».
Пример. Ключи лежат на столе. // The keys are lying on the table.
Варианты перевода слова «лежать»
лежать — lie
Он лежал там с открытыми глазами.
Lying there, with his eyes so open.
Я не могу... когда он лежит где-нибудь мертвый, окруженный кошками.
Don't touch me. I can't. Not with him lying dead somewhere, surrounded by cats.
Эта лупа тогда тоже лежала здесь?
Was this glass lying here as well then?
Он лежит на Декейтерской дороге с пулей в голове.
He's lying out on Decatur Road... shot through the head.
— Это тело Ребекки лежит там в каюте. — О, нет!
It's Rebecca's body lying there on the cabin floor.
Показать ещё примеры для «lie»...
лежать — was just lying
Она просто лежала здесь.
She was just lying here.
Я там просто лежал, на своей спине... и она просто взорвалась.
I was just lying there, flat on my back... and it just blew.
Она лежала там, вот я и прихватил.
It was just lying there, so I took it.
— То есть она там просто лежала?
— So she was just lying there?
Я просто лежала там, и я чувствовала, как я покидаю свое тело.
I was just lying there, and I was... feeling myself letting go of my body.
Показать ещё примеры для «was just lying»...
лежать — sit
— Тише ты! Лежи пока.
You're sitting pretty.
Они лежат где-нибудь в банке, и ждут, когда за ними придет мертвая леди.
It could be sitting in a bank anywhere in the world waiting for some dead lady to come for it.
Всё, что нам нужно, находится на той стороне перехода в другое здание, просто лежит там и ждёт, пока его включат.
Everything we need is by the annex skywalk just sitting there, waiting to go on line.
Он лежал на скамейке в парке, рядом с парнем.
This was sitting on a park bench. Next to some guy who was eating it.
Тут у меня лежит пол миллиона, а это значит, у кого-то другого их нет.
I've got half-a-million nickers sitting here, which means some poor sod doesn't.
Показать ещё примеры для «sit»...
лежать — stay
Надо надеяться, он там останется лежать и спать.
Hopefully he'll stay there and sleep deeply.
Я больше не могу лежать в больнице.
I couldn't stay away any longer.
Брайан! Ты же обещал лежать спокойно.
Now, you promised to stay quiet.
Я буду лежать у твоих ног, пока не умру.
I shall stay at your feet till I die.
Я останусь здесь, буду вечно лежать в твоей постели!
I won't budge from here, I'll stay in your bed forever!
Показать ещё примеры для «stay»...
лежать — bed
А то бы я давно лежал в кровати.
Otherwise, I'd be home in bed.
Уложите её в постель, пусть лежит в темноте и в покое.
— Get her to bed.
Вы уже должны лежать в постели с книжкой.
You ought to be in bed with a thriller instead of worrying people.
И на печи лежа умрешь и в сражении Бог помилует.
One may die in one's bed, or God may save you on the battlefield.
Он не дурак и, верно, уж давно лежит в постели.
He is wise, and, on my life, hath stolen him home to bed.
Показать ещё примеры для «bed»...
лежать — keep
Теперь будет лежать.
That should keep him quiet long enough.
— Все ясненько. — На позициях лежать, как мыши.
— So keep well out of sight.
А я просто лежал с закрытыми глазами.
And I would just keep my eyes shut.
Но ты должен был лежать в гипсе ещё неделю.
But you're supposed to keep them on until next week.
Лежи спокойно. -Я ухожу.
Keep quiet.
Показать ещё примеры для «keep»...
лежать — lie still
Лежи и не шевелись, или я сломаю тебе руку.
Lie still or I'll snap your arm like a wishbone.
Перестань ворчать, просто лежи и вдыхай.
— Stop griping. Lie still and inhale. — What, sand?
Лежите спокойно.
Lie still, please.
Лежи так, я тебя не трону.
Now lie still, I won't touch you.
Лежи.
Lie still.
Показать ещё примеры для «lie still»...
лежать — get down
Фу! Лежать!
Get down!
— Всем лежать!
Everybody get down!
Не двигайся! Лежать!
Get down!
Лежать, я сказал!
Get down!
Лежать, пёс!
Get down, cur!
Показать ещё примеры для «get down»...
лежать — rest
Ответственность лежит на Вас.
The responsibility rests with you.
Хотя, с другой стороны, большая часть, а может и вся вина, лежит на родителях.
On the other hand, most, perhaps all, the blame rests with the parents.
Я считаю, что вина целиком лежит на вас, святой отец.
In my opinion, the blame rests with you, Father.
В настоящее время он лежит в отделении интенсивной терапии в Мотольской Университетской Больнице в Праге.
At present, he rests in the intensive care unit of the Motol University Hospital in Prague.
Будущее королевства лежит на моих плечах, ты хоть представляешь, каково это?
I don't have time for this! The future of the kingdom rests upon my shoulders. Do you have any idea what that feels like?
Показать ещё примеры для «rest»...
лежать — body
Потому что мёртвое тело лежит в...
Because there's a dead body in the back of the...
— О чём ты говоришь? — За скалой лежит труп.
— There's a dead body behind those rocks...
После того как видела обведённое место на полу где лежало тело моего брата... ты ждёшь что я забуду?
After I've seen the outline ofmy brother's body on the floor... you expect me to forget?
Вон он, бездыханный лежит!
Look at this lifeless body!
Я надеялась, что если я покажу, где лежит мертвец, для меня на этом все и закончится.
I guess I was hoping I would show you where the dead body was and then that would be that.
Показать ещё примеры для «body»...