лежать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «лежать»

«Лежать» на английский язык переводится как «to lie».

Пример. Ключи лежат на столе. // The keys are lying on the table.

Варианты перевода слова «лежать»

лежатьlie

Он лежал там с открытыми глазами.
Lying there, with his eyes so open.
Я не могу... когда он лежит где-нибудь мертвый, окруженный кошками.
Don't touch me. I can't. Not with him lying dead somewhere, surrounded by cats.
Эта лупа тогда тоже лежала здесь?
Was this glass lying here as well then?
Он лежит на Декейтерской дороге с пулей в голове.
He's lying out on Decatur Road... shot through the head.
— Это тело Ребекки лежит там в каюте. — О, нет!
It's Rebecca's body lying there on the cabin floor.
Показать ещё примеры для «lie»...

лежатьwas just lying

Она просто лежала здесь.
She was just lying here.
Я там просто лежал, на своей спине... и она просто взорвалась.
I was just lying there, flat on my back... and it just blew.
Она лежала там, вот я и прихватил.
It was just lying there, so I took it.
— То есть она там просто лежала?
— So she was just lying there?
Я просто лежала там, и я чувствовала, как я покидаю свое тело.
I was just lying there, and I was... feeling myself letting go of my body.
Показать ещё примеры для «was just lying»...

лежатьsit

— Тише ты! Лежи пока.
You're sitting pretty.
Они лежат где-нибудь в банке, и ждут, когда за ними придет мертвая леди.
It could be sitting in a bank anywhere in the world waiting for some dead lady to come for it.
Всё, что нам нужно, находится на той стороне перехода в другое здание, просто лежит там и ждёт, пока его включат.
Everything we need is by the annex skywalk just sitting there, waiting to go on line.
Он лежал на скамейке в парке, рядом с парнем.
This was sitting on a park bench. Next to some guy who was eating it.
Тут у меня лежит пол миллиона, а это значит, у кого-то другого их нет.
I've got half-a-million nickers sitting here, which means some poor sod doesn't.
Показать ещё примеры для «sit»...

лежатьstay

Надо надеяться, он там останется лежать и спать.
Hopefully he'll stay there and sleep deeply.
Я больше не могу лежать в больнице.
I couldn't stay away any longer.
Брайан! Ты же обещал лежать спокойно.
Now, you promised to stay quiet.
Я буду лежать у твоих ног, пока не умру.
I shall stay at your feet till I die.
Я останусь здесь, буду вечно лежать в твоей постели!
I won't budge from here, I'll stay in your bed forever!
Показать ещё примеры для «stay»...

лежатьbed

А то бы я давно лежал в кровати.
Otherwise, I'd be home in bed.
Уложите её в постель, пусть лежит в темноте и в покое.
— Get her to bed.
Вы уже должны лежать в постели с книжкой.
You ought to be in bed with a thriller instead of worrying people.
И на печи лежа умрешь и в сражении Бог помилует.
One may die in one's bed, or God may save you on the battlefield.
Он не дурак и, верно, уж давно лежит в постели.
He is wise, and, on my life, hath stolen him home to bed.
Показать ещё примеры для «bed»...

лежатьkeep

Теперь будет лежать.
That should keep him quiet long enough.
— Все ясненько. — На позициях лежать, как мыши.
— So keep well out of sight.
А я просто лежал с закрытыми глазами.
And I would just keep my eyes shut.
Но ты должен был лежать в гипсе ещё неделю.
But you're supposed to keep them on until next week.
Лежи спокойно. -Я ухожу.
Keep quiet.
Показать ещё примеры для «keep»...

лежатьlie still

Лежи и не шевелись, или я сломаю тебе руку.
Lie still or I'll snap your arm like a wishbone.
Перестань ворчать, просто лежи и вдыхай.
— Stop griping. Lie still and inhale. — What, sand?
Лежите спокойно.
Lie still, please.
Лежи так, я тебя не трону.
Now lie still, I won't touch you.
Лежи.
Lie still.
Показать ещё примеры для «lie still»...

лежатьget down

Фу! Лежать!
Get down!
— Всем лежать!
Everybody get down!
Не двигайся! Лежать!
Get down!
Лежать, я сказал!
Get down!
Лежать, пёс!
Get down, cur!
Показать ещё примеры для «get down»...

лежатьrest

Ответственность лежит на Вас.
The responsibility rests with you.
Хотя, с другой стороны, большая часть, а может и вся вина, лежит на родителях.
On the other hand, most, perhaps all, the blame rests with the parents.
Я считаю, что вина целиком лежит на вас, святой отец.
In my opinion, the blame rests with you, Father.
В настоящее время он лежит в отделении интенсивной терапии в Мотольской Университетской Больнице в Праге.
At present, he rests in the intensive care unit of the Motol University Hospital in Prague.
Будущее королевства лежит на моих плечах, ты хоть представляешь, каково это?
I don't have time for this! The future of the kingdom rests upon my shoulders. Do you have any idea what that feels like?
Показать ещё примеры для «rest»...

лежатьbody

Потому что мёртвое тело лежит в...
Because there's a dead body in the back of the...
— О чём ты говоришь? — За скалой лежит труп.
— There's a dead body behind those rocks...
После того как видела обведённое место на полу где лежало тело моего брата... ты ждёшь что я забуду?
After I've seen the outline ofmy brother's body on the floor... you expect me to forget?
Вон он, бездыханный лежит!
Look at this lifeless body!
Я надеялась, что если я покажу, где лежит мертвец, для меня на этом все и закончится.
I guess I was hoping I would show you where the dead body was and then that would be that.
Показать ещё примеры для «body»...