лампочка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «лампочка»
«Лампочка» на английский язык переводится как «light bulb».
Пример. Когда я включил свет, лампочка перегорела. // When I turned on the light, the light bulb burned out.
Варианты перевода слова «лампочка»
лампочка — light bulb
Наденьте его, пожалуйста, на лампочку.
Put it over the light bulb.
Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак.
Listen, if you lower your hips any more, the light bulb will burst inside you and your box will be a real mess.
Эта лампочка представляет соседнюю звезду.
Here is a light bulb which is supposed to represent a nearby star.
Сколько поляков понадобится, чтобы вкрутить лампочку?
How many Polacks does it take to screw up a light bulb?
Я изобрёл лампочку.
The light bulb has been invented.
Показать ещё примеры для «light bulb»...
лампочка — light bulbs
В углу рядом с раковиной — полка с лампочками.
You know the shelf with the light bulbs?
В первую брачную ночь, как только мы приехали сюда, он схватил мои туфли и перебил все лампочки.
On our wedding night, as soon as we came in here... he snatched off one of my slippers... and rushed about the place smashing the light bulbs with it.
Как только он сюда переехал... куда-то стали пропадать лампочки.
When he moved into the building... all the light bulbs started disappearing.
Нет, у меня есть запасные лампочки.
No. I have light bulbs here. Just a moment.
Они забрали даже лампочки.
They even took the light bulbs.
Показать ещё примеры для «light bulbs»...
лампочка — light
Но мистер Бендолин не может производить электрические лампочки без вольфрама, мистер Мандсен.
But Mr. Bendolin can't manufacture electric light globes without tungsten wire for filament.
И в этот час в таком городишке, как Колман, ни одна лампочка гореть не будет.
And at this hour, there won't even be a light burning in a burg like Coleman.
С лампочкой?
With a light?
Лампочка перегорела...
Light ball broke...
— Лампочка.
— The light.
Показать ещё примеры для «light»...
лампочка — bulb
И, кстати, Стив, в шкафу со швабрами, на четвертом этаже, несколько дней горит лампочка.
Oh, and, Steve, on the fourth floor in the broom closet, a bulb has been burning for several days.
Там больше нет лампочки.
— Because there isn't any bulb anymore.
Наверное, лампочка.
Maybe it's the bulb.
В последний раз я видел такую лампочку, когда мне было семь лет.
I haven't seen a bulb like that since I was seven years old.
Но лампочка светит так, что это даже светом назвать нельзя.
But a bulb this weak, you can't even call it a light.
Показать ещё примеры для «bulb»...
лампочка — lightbulb
Да, для лампочки!
Yes, for the lightbulb!
Представьте, что вы выкручиваете лампочку — вот так.
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this.
— Лампочка перегорела.
— The lightbulb blew out.
Прекрати напрягаться, а то лампочка взорвется.
Stop struggling. The lightbulb will burst.
Клянусь, Энштейн испытал много неудач... прежде чем изобрел лампочку.
I bet Einstein turned himself all sorts of colors... before he invented the lightbulb.
Показать ещё примеры для «lightbulb»...
лампочка — lamp
Лампочка разбита.
The lamp is broken.
Видите тот дом, где большая лампочка горит?
Do you see that house, with a big lamp in the window?
Возможно. Или лампочку заменили.
Or perhaps the lamp it has been substituted.
Но кто тогда заменил лампочку на кухне?
But then the one who substituted the lamp of the kitchen?
Разум чист, за исключением маленькой лиловой лампочки.
It's all clear except for this image of a small, purple lamp.
Показать ещё примеры для «lamp»...
лампочка — don't care
Мне до лампочки, Сэнди.
I don't care, Sandy.
Мне до лампочки!
I don't care!
Наша динамическая операционка, наша конструкция... им до лампочки.
Our dynamic OS, our design... they don't care.
Мне до лампочки, вообще все равно.
Don't care. Don't care.
И обычно, мне это до лампочки, но это моя свояченица.
And normally, I don't care, but this is my sister-in-law.
Показать ещё примеры для «don't care»...
лампочка — 't give a damn
Мне до лампочки.
I don't give a damn.
— Мне до лампочки!
— I don't give a damn!
— Ему твои Помпеи до лампочки.
You know what Pompeii is? — He doesn't give a damn.
Дэвид был тебе до лампочки, и тебе наплевать на Уилла.
You don't give a damn about David, and you don't care about Will.
Да мне все равно до лампочки.
I don't give a damn anyway.
Показать ещё примеры для «'t give a damn»...
лампочка — flashing light
— Проверь мои сообщения. Моргающая лампочка означает, что кто-то звонил.
— Check my messages, a flashing light means that somebody called.
Уолтер, сними трубку, и нажми на чёрную квадратную кнопку рядом с мигающей лампочкой.
Walter, pick up the receiver, and hit the square black button next to the red flashing light.
Штука позади тебя с мигающей красной лампочкой.
The one right behind you with the red flashing light on it.
Кажется, мы поняли, как похитили мальчика. Эти лампочки загипнотизировали отца Бена.
Those flashing lights, they put the father into a hypnagogic state.
— А мигающие лампочки?
— And the flashing lights?
Показать ещё примеры для «flashing light»...
лампочка — 't give a shit
Если бы речь шла о соседнем доме, мне было бы до лампочки!
If it was next door, I wouldn't give a shit!
Из-за её поступка копам она до лампочки.
Because of who she was and what she did, the cops didn't give a shit.
Эрвилю это до лампочки.
Herville won't give a shit
Мне он до лампочки.
"I don't give a shit about him.
Всем до лампочки.
No one gave a shit.