лавка — перевод на английский
ЮВЕЛИР АРЕСТОВАН Дерзкая кража была обнаружена только когда мистер Уоллес Джек... посетил ювелирную лавку по адресу ул. Жакоб 23, в которой он оставил свой знаменитый алмаз для оправки.
JUWELER ARRESTED This daring theft was discovered only when Mr. Wallace Jack called at the jeweler's shop at 73 rue Jacob, where he had left his famous diamond to be reset.
Я имел то в виду, что и нас хватает, чтоб присматривать за лавкой.
Now, what I mean, you've got enough to do to look after the shop.
Это, сказал я, почерк Хаггерти. Слон в посудной лавке.
That, says I, is the fine Italian hand of Haggerty... the bull in the china shop.
2 минуты спустя, он закрыл дверь лавки и как преступник, которого направляют в тюрьму я оставил родной городок, чтобы никогда не вернуться.
2 minutes later, he shut the door on the shop and... like a precocious criminal going to jail... I left the village of my birth, never to see it again.
— Ну же, кто-то в лавке.
— Go on. Somebody in the shop.
Показать ещё примеры для «shop»...
Послушай, когда ты приходишь в мою лавку и спрашиваешь репу, я даю тебе репу и не пытаюсь всучить морковь.
If you ask for turnips in my shop, I don't try to give you carrots.
Затем после этого, они идут в лавку пить чай, а я иду рядом, и ем вместе с ними если они не обнаружат меня первыми.
Then afterward, they go to a shop for tea, and I go along and eat with them if they don't find me out first.
Однажды в понедельник я шел к мясной лавке где меня ждали отборные куски но мой желудок взбунтовался, " Приятель только не это, опять!"
Until one Monday I walked in the butcher shop there was the meat all wrapped and waiting for me but my stomach turned over and screamed, "Please, bud, not again. "
Она привела в порядок довольно запущенную хозяйственную лавку.
The kid has earned her way. You had a mixed-up inventory when she took over. Merchandise laying all over the shop.
Я была ученицей в модной лавке.
I was an apprentice in a dressmaking shop.
Пойдем лавки открывать.
Let's go open our shops.
Подавайте ключи от лавок ваших!
Hand over the keys to your shops!
Получайте ключи от лавок с товарами!
Here are the keys to shops full of goods!
Роздал ты лавки, роздал товар красный, все роздал, что имел.
You've given away all there was in the shops, all the goods, all you had.
Мы оставили наши лавки и фермы.
We left our shops and our farms.
Меньше, чем те десятки фотографий старого Парижа, которые он покупает в антикварных лавках.
Less than those dozens of pictures of old Paris he buys in antique shops.
Если вас послушать, любезнейший, я должен из-за ваших дров и шубы весь Верийский квартал взбаламутить. Извозчиков обыскать, лавки позакрывать, кого-то за решетку, а кого-то в ссылку.
Lfl understand right, my dear, on account of a fur coat and some wood _BAR_'m to stir up the Veriyski Quarter, search all carters, close all shops, send some to prison and some to exile.
Сегодня пятница, господин Мир. Все лавки закрыты. О, боже!
Don't you know that shops are closed on Fridays?
Рисовые лавки, чайные, похоронные бюро.
Rice shops, tea shops, coffin shops.
В юности я часто плакал в мясных лавках.
As a youth, I used to weep in butcher shops.
Монахи тоже ходят по бакалейным лавкам?
Do monks go grocery shopping, too?
Мне нужен чек, у меня трое детей по лавкам, не на одного себя работаю.
I need cash, my three children love shopping, none of them has work.
Ради лавки и детей.
For the shop and the kids.
И... и то что ты сказал насчёт лавки и денег... это было... это было эгоистично с моей стороны... даже не спросив...
And-— and what you said about the shop and the money, that was-— It was selfish of me to... Without even askin'.
Похоже, они ещё открывают посудную лавку.
Looks like they're running a hock shop on the side.
Возьмем кебабы и хлеб в лавке. И оружие.
We can buy our lunch from a shop, kebabs and chapatis.
"Обещаю, что не буду ничего предпринимать, но Вы не должны больше ходить в мою лавку..."
"I promise not to pursue this matter, but I have to ask you never to visit my store again."
Разве Сьюлин не говорила про мою лавку?
Didn't Suellen tell you about my store?
У вас есть лавка?
Have you a store?
Он на политическом собрании в лавке м-ра Кеннеди.
Mr. Wilkes is at a political meeting at Mr. Kennedy's store.
Его нет в лавке.
He's not at the store.
Показать ещё примеры для «store»...
У меня там лавка была, торговал всем подряд.
Had me a store there. Kind of a general notions store.
А какая была лавка!
I had as nice a little store as you ever saw.
В лавке компании берут больше, а других здесь нет.
They charge extra at that company store and there ain't no other place.
Вынеси материалы из лавки.
— Get the supplies out of the store.
Если в лавке кто-то будет, ничего не говорите.
But if someone happens to be in the store, don't mention anything.
Когда не стало ферм, не стало и лавок.
When the farms went, the stores went too.
Он владел бакалейными лавками, бумажными фабриками, жилыми домами,заводами, лесами, океанскими лайнерами.
The first of grocery stores, paper mills apartment buildings, factories, forests, ocean liners.
Все рисовые лавки должны передавать товары в замок, отсюда нехватка еды.
All rice stores have to donate rice to the castle so there's a shortage.
Проверь все фирмы, торговые магазины и скобяные лавки.
So check out all the businesses, stores, things like that.
Будьте внимательны, я говорю о настоящем бумеранге. Такой вы не найдёте в сиднейских сувенирных лавках. Примитивный бумеранг гордых воинов-аборигенов.
...I'm talking about the authentic boomerang, not those you find in Sydney souvenir stores, the primitive boomerang of proud aborigine warriors, that boomerang has a dynamism, a motion, when it's thrown correctly,
На 8-й авеню закрыты все лавки.
All the stores are closing on 8th avenue.
— Я грабил винные лавки, по две в неделю.
I've been robbing liquor stores, two a week.
Бакалейные лавки теперь выдают медицинские степени вместе с бесплатными индюшками?
Grocery stores giving away medical degrees with the free turkeys now?
Теперь это всего лишь скопление свечных киосков... и Иранских музыкальных лавок.
Now it's a collection of candle kiosks and Persian CD stores.
Окажите мне любезность, а также и себе, в Иерусалиме полно книжных лавок.
Do me a favor, do yourself a favor, there are plenty of used book stores in Jerusalem.
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
Go back to the store, and go home and take your medicine.
Давайте вернемся в лавку и возьмем несколько вещей для нашего пикника.
Let's walk back to the store and get some things for our picnic.
В лавке нонешний год их не было, а старую в пору на чучело надевать
There were none at the store, and my old one's good only for a scarecrow.
В лавке сказали, что Веймонд держит пчел.
At the store, they said waymond kept bees.
Двое копов... идут в табачную лавку напротив.
Two cops, going in the cigar store across the street.
Я знаю одну скобяную лавку.
There's a hardware store there.
Он был под лавкой.
He was under the bench.
Тут лавка, присядь.
There's a bench, sit down.
Сидеть бы мне вместо этого на деревянной лавке.
I should be sitting on a wooden bench, instead.
Поставьте лавку на место.
Now, straighten out that bench.
Это моя лавка! Пошла вон.
This is my bench.
Показать ещё примеры для «bench»...
Да. Это одна из тех странностей, в которые я все же верю. Ведь в данный момент именно моя душа или мое бессознательное привело меня на эту лавку.
It's one of those strange things I do believe in, though at the moment it's been my soul or my unconscious what brought me to this bench.
Он что, с лавки упал?
Did he fall off the bench?
Позади половина моей карьеры, а ты хочешь, чтобы я сел на лавку пожертвовал собой во славу Кэпа Руни?
Half my career is over and you want me on the bench... ... tosacrificeforthe glory of Cap Rooney?
А потом я сажусь на лавку.
Then I'm back on the bench.
Давай его вон на ту лавку положим.
Let's put him on the bench over here.
Бывало, возьмутся лепить пельмени, деваться некуда — на столах пельмени, на кроватях, на подоконниках, на лавках.
I remember, when they were making meat dumplings, there was no place to live — those dumplings were everywhere: on tables, beds, windowsills, benches.
Но лучше я умру знаменитым, чем прожить 100 лет здесь, таская пластиковые пакеты, посиживая на лавках, и чистя себе самому зубы.
I'd rather die famous than to live for 100 years like this, carrying plastic bags, sitting on benches, brushing my own teeth.
Это интересно, одна из этих лавок — бесценное произведение искусства,
This is interesting, uh,one of these benches is a priceless work of art,
Это же покраска лавок.
It's painting benches.
Также они заграбастают лучшие лавки на площади.
They also hog the best benches on the square.
Уже поздно, и если он не останется у нас, то ему придётся заночевать на лавке у автобусной остановки.
It's getting late, and if he doesn't stay here, He'll wind up sleeping on a bench at the bus station.
Грязный носок, найденный за лавкой в "обезьяннике" участка.
Soiled sock found beneath a bench in a holding cell.
Я тот, кто работает в лавке мясника.
I'm the fella who works in the butcher shop.
Марсель показал мне фотографию мясной лавки, телячью голову.
Marcel showed me a photo of the butcher shop. The one with the calf's head.
Сегодня утром я проснулся в лавке мясника.
This morning, I woke up in a butcher shop.
Доходы с мясной лавки покрывают все, и еще остается.
The butcher shop paid for them with plenty to spare.
Я был в подсобке мясной лавки с твоим дядей ПОли и сливал парня, которого я толком то и не знаю.
I was in the back of a butcher shop with your Uncle Paulie, ratting out a guy I don't really even know.
Показать ещё примеры для «butcher shop»...
А если вы с Фердинандом откроете мясную лавку, мы будем предлагать закуски и обеды.
And if you and Ferdinand start the butcher shop we can offer snacks and dinner.
Можем положить ее в лавке.
We can use them in the butcher shop.
Ты точно повредила мышечные волокна а кто бы тебя не зашивал, он из лавки мясника
You certainly frayed the muscle tissue. And whoever stitched you up belongs in a butcher shop.
Каждый покупатель, вошедший в эту лавку и просивший фунт печени, был ограблен.
Every customer who walked into that butcher shop and asked for a pound of liver, got ripped off.
Дело в том, что Подеста владели продуктовым магазином, который находился примерно в 10 кварталах от мясной лавки, и они были связаны с организованной преступностью.
You see, the Podestas owned a grocery store about 10 blocks east of the butcher shop and they had connections to organized crime.
Это не ответ. Мясные лавки в такой час обычно закрыты.
And at this hour, butcher shops are closed!
Тут есть паб вот здесь, ещё один паб вот тут и ещё один между вон теми двумя мясными лавками.
There's a pub over there, there's a pub over there, there's a pub between those two butcher shops.
Он учиться в колледже, работает в мясной лавке и у него есть квартира, где вы живете.
He's already in college, he's working at the butcher shop, he has an apartment with free rent.
Господин Мун из мясной лавки только получил говядину. Так мы мяса принесли да и продуктов тоже.
Mr. Moon at the butcher shop just got a fresh cow so we brought you some meat, and got you some groceries too.
Он купил ей кольцо с бриллиантом, не огромное кольцо, а маленькое кольцо с бриллиантом, такое кольцо с брилиантом, которое ты можешь купить, если ты копишь деньги, заработанные в мясной лавке.
So, he went shopping for a diamond ring. Not a big diamond ring, a tiny diamond ring, the kind of diamond ring you can buy if you save your money working at a butcher shop.
Я закрывал мясную лавку и увидел твою машину.
I was headed to the butcher shop and I saw your car.
"Всемирная мясная лавка," ... как говорится в одной поэме.
Great town, Chicago. "Hog butcher of the world," like the poet says.
В мясную лавку.
The butcher's there?
— Обратно в лавку отнесу.
— _BAR_'m taking it back to the butcher.
Из лавки мясника унесли целого теленка.
Someone stole an entire side of veal at the butcher's.
Не обманывай его, отведи его в нашу мясную лавку
Go to the butcher's every day
Показать ещё примеры для «butcher»...
Да. Заглянул в мясную лавку.
Yes, I called at the butcher's.
Тебе надо открывать мясницкую лавку, вместо бакалейной.
You should open a butcher's, not a grocer's.
Для разнообразия на этот раз я въехал в мясную лавку, а не в газетный киоск.
Hit a butcher's... a change from newspaper stands! You know what?
В один прекрасный день, в сентябре в мясной лавке по улице Аббес...
One day of September, at a butcher's of Abesses Street,
А где тут ближайшая мясная лавка?
Where is a butcher around here?
Нет, чувак. Это лавка мясника.
It's the bloody butchers.
Знаешь, я его купила в твоей любимой мясной лавке
I bought it at the butchers you like.
Фрэнк Даннинг, Мясная Лавка Даннинга.
Frank Dunning, Dunning Butchers.
Мы можем отвезти в мясную лавку рядом с мазагом Food 4 Less, может быть они его порубят на бекон.
We could drop him off at the butcher over at the Food 4 Less, see if they'll chop him up for bacon.
Мои родители держали бакалейную лавку, дававшую им 5 000 франков годового дохода.
My parents ran a grocery that averaged... an annual profit of 5,000 francs.
— Мальчик из продуктовой лавки.
— Boy who works in a grocery.
Это парень из бакалейной лавки по соседству.
He's a grocery boy in the neighborhood.
Думаю, что найду себе тихое местечко, открою скобяную или бакалейную лавку и буду проводить время за чтением комиксов и приключенческих романов.
I think I'll settle down in a quiet place... get a little business, hardware, grocery store... spend the better part of my time reading comics and adventure stories.
Ахмет, татарин, из бакалейной лавки приказчик.
Akhmed, the Tatar, a grocery salesman.
Показать ещё примеры для «grocery»...
Она с Ахметом гуляла из лавки, кого хочешь спроси.
She had an affair with Akhmed from the grocery. You may ask anybody.
Вы все еще подделываете счета в бакалейной лавке у местных жителей?
Are you still padding the grocery bills of the local gentry?
Купил потому, что на соседней улице сгорела бакалейная лавка.
I bought it only because a grocery store around the corner had burnt.
Хотите сказать, что мы познакомились потому, что в Париже сгорела бакалейная лавка?
Are you trying to say, that we met because a grocery store had burnt in Paris 6 months ago?
Пойти за покупками в бакалейную лавку.
We could go grocery shopping.
С задрипаных корейских лавок?
From some tiny-ass Korean groceries?
Я даже не могу бакалейную лавку открыть.
I can't even get groceries.
Последние десять лет он держит продуктовую лавку в том же месте.
He's been stocking groceries for the last ten years in the same place.
Итак, лейтенант, попав в Варшаву, найдёте книжную лавку Шталуги и передадите ему наши инструкции.
Now look here, Lieutenant... as soon as you get to Warsaw... go to Sztaluga's bookstore... and give him our instructions.
Мемо он в книжной лавке.
Memo he's in the bookstore.
Это книжная лавка.
It's a bookstore.
Я хочу подать прошение, чтобы открыть книжную лавку.
I need to do the whole bureaucratic procedure, to open a bookstore.
Мне нужна ваша подпись, чтобы открыть книжную лавку.
I need your signature to open a bookstore.
Показать ещё примеры для «bookstore»...
Я раздобыл секретные сведения о торговом обороте маленькой лавки, где гордятся своими добродетелями и тут же умчался, дрожа от страха, что вы погубите мой бизнес.
I have in my possession the secret printout of the sales figures of a bookstore so inconsequential, yet full of its own virtue that I had to rush over for fear it will put me out of business.
Одна — владелица книжной лавки.
One was a bookstore owner.
— Я стоял у книжной лавки...
I was at a bookstore when-— Hold your tongue!
Я хочу рассказать о некоторых вещах, имеющихся в нашей книжной лавке.
I want to tell some them of the things that we have in the bookstore.
Вы случайно не продавщица из книжной лавки?
Aren't you from the bookstore?
Я же говорил тебе книжная лавка не для этого города.
I told you bookstores... Not in this town.
Ты часто посещаешь оккультные лавки по ночам?
You visit occult bookstores at midnight often?
Не знаю. Много книжных лавок.
Lots of independent bookstores.
Ничего незаконного в лавке специй не нашли.
Uh, nothing in the spice shop was illegal.
Из-за того, что случилось в лавке.
Because of what happened in the spice shop.
Лучшее место, чтобы начать всё распутывать — это лавка пряностей.
All right, well, best place to start cleaning up a mess is the spice shop.
Они разбили кирпичом окно в нашей лавке.
That cracked window in the spice shop, it was a brick.
Нет, после того звонка в лавке.
Not since the spice shop.
Показать ещё примеры для «spice shop»...
Из телефона, найденного в доме Райкена, звонили в дом Монро, лавку специй и офицеру Акеру.
The phone we found in Riken's house was used to call Monroe's house and the spice shop and Officer Acker.
Лавка специй.
Spice shop.
Почему бы нам не перевезти сохранившееся в Лавку Пряностей?
Look, why don't we take what's left to the Spice Shop?
Приезжайте в лавку как можно быстрее.
You need to get down to the spice shop, like, as soon as you can.
Мы отвезём тебя к лавку специй.
We're taking you to the Spice Shop.
Ладно, поезжай в лавку, присмотри за ней.
Okay, I need you to go back to the spice shop, keep an eye on things.
Я отправил сержанта Ву в лавку специй, и кажется, он что-то нашёл.
Uh, I sent Sergeant Wu to the spice shop and I think he has something.
А что насчёт тех тел, которые в лавке?
What about the three bodies at the spice shop?
Вам тут не бакалейная лавка.
This ain't a grocery store.
А в этом фильме Бэтти Дэвис после тяжелого дня возвращается из бакалейной лавки.
This picture... Bette Davis comes home from a hard day at the grocery store...
Она работала в бакалейной лавке?
She works in a grocery store?
Даже мой отец, бакалейщик лавки.
Even my father, in the grocery store.
Пожар в лавке.
The fire in the grocery store.
Показать ещё примеры для «grocery store»...
Они работала кассиром в бакалейной лавке.
She was a checkout girl at a grocery store.
Я наткнулся на Перси Уильмса прямо у бакалейной лавки.
I ran into Percy Williams down at the grocery store.
Так называется бакалейная лавка около моего дома.
That's the name of the grocery store under my house.
И в этот же день ты устраиваешь пальбу в бакалейной лавке.
In the same day you started shooting up a grocery store.
Тем временем Генри Крэйг приказал Роберту Форду вернуться в бакалейную лавку Элиаса в Ричмонде и ждать дальнейших инструкций от шерифа Джеймса Тимберлейка.
During this time Henry Craig enjoined Robert Ford to return to Elias' Grocery Store in Richmond and await instructions from Sheriff James Timberlake.
У леди в бакалейной лавке их целая стая, и Кирку я сразу понравился.
A lady had a bunch of them at the grocery store and Kirk seemed to take an instant liking to me.
Мы поймали его перед мясной лавкой в украденной машине доктора Лемана.
We caught him in front of the meat market in Dr. Lehman's stolen car.
Болел живот,если отбросы из колбасной лавки.
The lousy pork meat.
В мясной лавке Прицци найдётся с полдюжины телячьих бифштексов.
There's over half a dozen veal steaks on the Prizzi meat counter.
Я специально сходил в мясную лавку за ним, и попросил у них лучшего мяса.
But there's meat in it! I made a special trip to the meat section and asked for their best meat.
Если бы этот бар был мясной лавкой, ты был бы рёбрышком.
If this bar is a meat market, you must be the prime rib.
Показать ещё примеры для «meat»...
-чувствую себя, что работаю в мясной лавке, в качестве дизайнера
We have some very strange people. I feel like I work in a meat market instead of designer.
После нашей последней встречи, в тот вечер, когда ты меня уколола, я смотрел новости о перестрелке в мясной лавке, и угадай, чего я не нашёл?
After our last encounter, you might recall it as the night you shot me, I was watching the coverage of the gunfight at the Meat Cute corral, and guess what I didn't see?
Раз уж ты здесь, у меня есть ещё несколько вопросов об инциденте в мясной лавке.
As long as I've got you, I had a few more questions about the Meat Cute incident.
Парень, который как я думаю, связан с убийствами в Мясной Лавке, всё время говорил о мозгах.
A guy I think is connected to the Meat Cute murders kept going on about brains.
Мой напарник наверху, детектив, у которого есть твой фоторобот и он хочет поговорить о Мясной Лавке.
My partner is upstairs, the detective who has a sketch of you and wants to talk about Meat Cute.
Check it at Linguazza.com
- shop: phrases, sentences
- store: phrases, sentences
- bench: phrases, sentences
- butcher shop: phrases, sentences
- butcher: phrases, sentences
- grocery: phrases, sentences
- bookstore: phrases, sentences
- spice shop: phrases, sentences
- grocery store: phrases, sentences
- meat: phrases, sentences