bench — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «bench»
/bɛnʧ/
Быстрый перевод слова «bench»
На русский язык слово «bench» переводится как «скамейка».
Варианты перевода слова «bench»
bench — скамейка
You attempted to terrorize a young lady on a piano bench?
Вы пытались приставать к молодой девушке на скамейке перед пианино?
Do not attempt it balanced on a piano bench.
Не пытайтесь это делать на скамейке перед пианино.
So, I I usually sat on a bench in the park.
И сидела рядом с домом, на скамейке в садике.
I know you slept on that bench for an hour and a half.
Я точно знаю, что ты проспал на этой скамейке полтора часа.
A soldier was asleep on a park bench, all alone.
На скамейке, весь согнувшись, спал военный. Один.
Показать ещё примеры для «скамейка»...
bench — скамья
Will you approach the bench, gentlemen?
Подойдите к скамье, господа.
Get him on over to the bench there.
Приведи его к скамье.
The prisoner may approach the bench.
Заключенный может подойти к скамье.
Sittin' on the bench, waitin' on the draft board to get us registered.
Сидя на скамье, я ждал, когда меня позовут служить родине. Я видел рисунок в журнале.
Would both counsels approach the bench?
Представители обеих сторон, подойдите к скамье.
Показать ещё примеры для «скамья»...
bench — скамейке запасных
Let's try on the bench.
Давай попробуем на скамейке запасных.
You know, whenever I've tried to play on a team, I always ended up on the bench.
Знаешь, сколько раз я ни пытался играть в команде, всегда в конце концов оказывался на скамейке запасных.
I'm not gonna be on the bench, I'm gonna be on the field... this time.
Я не буду на скамейке запасных, вообще-то, я буду на поле во время игры!
But you can't bring her on the team and keep her benched.
Но ты не можешь брать её в команду и держать на скамейке запасных.
Are you frustrated with your superior's decision To keep you on the bench?
Вы расстроены из-за решения руководства держать вас на скамейке запасных?
Показать ещё примеры для «скамейке запасных»...
bench — лавка
I was hiding under the bench there on the place.
Забивался туда, под лавку.
Half my career is over and you want me on the bench... ... tosacrificeforthe glory of Cap Rooney?
Позади половина моей карьеры, а ты хочешь, чтобы я сел на лавку пожертвовал собой во славу Кэпа Руни?
We'll sit down on the bench.
Пошли, сядем на лавку.
We have absolutely no problem paying full price for that bench.
Мы заплатим за эту лавку ее полную стоимость.
— We cannot afford that bench. — Oh, I know that.
— Мы не можем позволить себе эту лавку.
Показать ещё примеры для «лавка»...
bench — судья
How a black man ever going to get a fair trial with the enemy on the bench and the jury box?
Как чёрный человек может получить справедливый суд если присяжные — враги, судьи — враги?
How a black man ever gonna get a fair trial with the enemy on the bench and the jury box?
Как чёрный человек может получить справедливый суд если присяжные — враги, судьи — враги?
I swear I'm going to haul him in front of a judiciary committee, and I am going to have his ass thrown off the bench!
Я клянусь, я затащу его в суд и поставлю перед судейским комитетом. Я сделаю так, чтобы его задницу выпнули с места судьи!
And a seat on the judge's bench will beckon eventually.
И со временем можно приманить место судьи.
And when they do, my friends on the bench will take no pity on you.
И после этого, мои друзья судьи тебя уничтожат.
Показать ещё примеры для «судья»...
bench — лавочка
Of course, while you chit-chat on a bench, you don't work up much of a sweat!
Ну да, пока вы там любезничали на лавочке, ты не сильно употел!
Taking a nap on a bench?
Вздремнул на лавочке?
We're just two guys who happen to be sitting on the same bench at the same time.
Мы просто два парня, сидящие на одной лавочке.
Sit on a bench!
Посидеть на лавочке!
Sitting on a bench.
Сидела на лавочке.
Показать ещё примеры для «лавочка»...
bench — суд
But I had one hope for the outcome, because sitting on the judge's bench was Ernst Janning.
И все же я не терял надежды совсем, потому что председателем суда был Эрнст Яннинг.
I was the chairman of the bench for county of Chester.
Когда я уезжал из Англии, я был председателем суда графства Честер.
Did you read the People's bench memo, Your Honor?
Вы читали стенограмму суда, Ваша Честь?
It's not the job of the bench to offer you advice, Mr. Deputy Chief.
Это не работа суда — давать вам советы, уважаемый заместитель госпрокурора.
You are served with a writ from the Court of King's Bench, in the name of an action for damages by Sir Arthur Hill.
Вам вручается повестка из Королевского Суда, от имени Сэра Артура Хилла о причиненном ущербе.
Показать ещё примеры для «суд»...
bench — подойти
Approach the bench, please.
Подойдите.
Mr. Gipson, would you please approach the bench?
Мистер Гипсон, подойдите.
Counselors approach the bench.
Адвокат, подойдите.
Approach the bench.
Подойдите.
Mr. Morelli, please approach the bench.
Мистер Морелли, пожалуйста, подойдите.
Показать ещё примеры для «подойти»...
bench — на скамью запасных
So back down on the bench I went.
А я вернулся на скамью запасных.
When Coach found out about it, he benched me.
Когда тренер узнал обо всем, он отправил меня на скамью запасных.
It's the fourth quarter-— don't bench me.
Это последний тайм... Не сажай меня на скамью запасных.
Instead, you're benched, again.
Вместо этого ты отправляешься на скамью запасных. Опять.
Whoa, so what, are you benching us or... why is that ping not for us?
Ты нас сажаешь на скамью запасных или... почему это дело не для нас?
Показать ещё примеры для «на скамью запасных»...
bench — отстранить
Ones that got us benched.
Из-за них меня отстранили.
I am going to make sure you are benched for this.
Я прослежу, чтобы тебя за это отстранили.
They benched you for that?
Они отстранили тебя за это?
Then why get benched for something as stupid as getting physical with Claire Temple?
Тогда почему вас отстранили за что-то настолько глупое, как избиение Клэри Тэмпл?
So how long were you benched?
И на сколько тебя отстранили?
Показать ещё примеры для «отстранить»...