отстранить — перевод на английский
Варианты перевода слова «отстранить»
отстранить — suspend
Меня отстранили на время, после того как я взорвала художественную студию.
I got suspended after I blew up the Art Room.
— Они ведь отстранили его?
— They suspended him, right?
В данной ситуации я требую отстранить мистера Гарибальди от расследования.
With this information, I want Mr. Garibaldi suspended.
Кто сказал, что меня отстранят?
Somebody told you I was being suspended?
Джонсон, кто-то сказал, что меня собираюбтся отстранить?
Somebody told you I was being suspended?
Показать ещё примеры для «suspend»...
отстранить — got suspended
— Ну да, меня же отстранили.
You know, because I got suspended and everything.
Рашида отстранили от занятий за рисунки на стенах.
Rashid got suspended for tagging walls, yo.
Это отлично, потому что его отстранили от занятий на неделю.
Which is great because, he got suspended this week.
Зака сегодня отстранили от занятий.
Oh,zack got suspended today.
Так-так, может, это я виноват, что его отстранили от занятий?
What, is it my fault he got suspended too?
Показать ещё примеры для «got suspended»...
отстранить — take you off
Вы же понимаете, что теперь я должна отстранить вас от этого дела?
You do understand that the right thing for me to do is to take you off this case.
Теперь я хочу отстранить тебя от этого дела, если смогу.
Now i wouldn't take you off this case if i could.
Он попросил меня отстранить тебя от его дела.
He asked me to take you off the case.
И почему бы не отстранить тебя от всех моих дел?
So why shouldn't I take you off all my cases?
Я вынужден отстранить тебя от дел.
I have to take you off the roster.
Показать ещё примеры для «take you off»...
отстранить — pull
Теперь отстрани его.
Now, pull it away.
— Тогда и его надо отстранить.
— Then you'd have to pull him, too.
Зачем ты отстранил меня от дела со складом?
Why'd you pull my detail off the warehouse?
Мне следовало бы тебя отстранить.
I should pull you.
Если хочешь, то можешь отстранить и его, но...
You wanna pull him, go ahead, but...
Показать ещё примеры для «pull»...
отстранить — suspension
На две недели отстранили меня.
Two weeks suspension for me.
Они меня отстранили, пока я не научусь это делать.
They put me on suspension until I can.
Меня отстранили на месяц.
I got one month's suspension, no pay.
Вас временно отстранили.
You're on suspension.
Кирк, тебя временно отстранили.
Kirk, you're on academic suspension.
Показать ещё примеры для «suspension»...
отстранить — remove
Я буду спать спокойнее, если его отстранят от дел.
I would sleep easier in my bed if he were removed from our affairs.
Я хочу, чтобы её отстранили от дела нашего сына.
I want her removed from our son's case.
Я хочу чтобы Вы немедленно отстранили его от дела.
I want him removed from this case now.
Вы уже отстранили меня на время судебного процесса.
You've already removed me for the duration of the trial.
Они приветствовали Ганника еще громче, пока его не отстранили от игр.
They greet Gannicus with louder voice, yet he stands removed from the games.
Показать ещё примеры для «remove»...
отстранить — kicked off
Успокойся, если не хочешь, чтобы тебя отстранили от турнира.
Calm down or you'll get kicked off the Tour.
Нет, ты пришла, чтобы меня отстранили от этого дела.
No, you came down here to get me kicked off the case.
Тот факт, что ты подбираешь пару бумажек с пола, не оправдывает, что ты хотела меня отстранить от дела.
Okay, you know what? Picking up some papers off the floor doesn't make up for you getting me kicked off a case.
Генри, мне так жаль, из-за меня тебя отстранили от дела.
Henry, I-I-I'm so sorry I got you kicked off the case.
Тогда почему он отстранил моего сына от служения,
Then how come my son got kicked off the altar boys
Показать ещё примеры для «kicked off»...
отстранить — dismiss
Она заслуживает, чтобы её отстранили, монсеньор...
She deserves to be dismissed, Monseigneur...
Вас несправедливо отстранили от важного расследования или вы это заслужили?
Were you unfairly dismissed from the grander case, or did you deserve it?
Мой клиент меня отстранил.
I've been dismissed by my client.
Если такое повторится, ты должна связаться с генералом Кольвардом, чтобы он официально отстранил меня.
If that ever happens again, You are to contact General Colvard And have me formally dismissed.
Как стало известно, Съезд народных депутатов отстранил от должности президента Российской Федерации Бориса Ельцина.
As it became known, the Congress of People's Deputies dismissed the Russian Federation President Boris Yeltsin.
Показать ещё примеры для «dismiss»...
отстранить — relieve
Может, отстраните доктора МакКоя?
Maybe you'd like to relieve Dr. McCoy?
Если не свернете, я отстраню вас на этом основании.
If you don't veer off, I shall relieve you on that basis.
Мистер Спок, немедленно отстраните командора.
Spock, relieve Commodore Decker immediately. That's a direct order.
Это приказ. Вы не можете меня отстранить.
You can't relieve me and you know it.
Если вы считаете мои действия неверными, отстраните меня.
If you believe I have acted irregularly, then relieve me of duty.
Показать ещё примеры для «relieve»...
отстранить — cut me off
Отстранив меня от дела.
Cut me off at the pass.
Похоже ты отстранил меня от всего.
It feels like you're cutting me out of everything.
Тебя отстранили за твой анти-немецкий монолог.
You've been cut off... for your anti-German outburst.
— Всё плывет. Так что сделал этот богач? Отстранил Вас от прибыли с затеи?
So did that rich man, did he cut you out the profit of the voyage?
Если вы не против, я бы предпочел отстранить посредника от участия в следующих партиях.
If you don't mind, I'd prefer to cut out the middleman for the next few hands.
Показать ещё примеры для «cut me off»...