к несчастью — перевод в контексте

к несчастью — unfortunately
Моя бедная сестра, к несчастью, рано умерла
Unfortunately, my poor sister died too soon
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
Я пришел, чтобы ограбить тебя, но к несчастью, я влюбился в тебя.
I came here to rob you, but unfortunately I fell in love with you,
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться.
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying the water, he found he'd started something he couldn't finish.
Я бы хотела, ради нас обоих, чтобы у меня было объяснение,.. ...но, к несчастью, его нет.
I wish for your sake as well as mine I had an explanation but unfortunately, I've none.
Показать ещё примеры для «unfortunately»...

к несчастью — sadly
К несчастью, мои две отсидки обеспечили мне билет в один конец...
Nice work. Sadly my two stints in jail gave me a one-way ticket...
К несчастью , у меня нет чувства юмора.
Sadly, I didn't have a sense of humour.
К несчастью, они подтвердились.
Sadly, they were right.
Но, к несчастью, меня сложно соблазнить.
But, sadly, I could not be enticed.
Но, к несчастью, времена изменились и я вынужден пристать на менее эффективный вариант:
BUT SADLY, TIMES HAVE CHANGED AND I AM FORCED TO RELY ON A LESS EFFECTIVE OPTION:
Показать ещё примеры для «sadly»...

к несчастью — bad luck
font color-"#e1e1e1"Это к несчастью.
No, don't walk underthe ladder. It's bad luck.
Это к несчастью.
That's bad luck.
Не разбей его.. ..это к несчастью
Don't break it, it's bad luck.
Тринадцать девушек на полке — к несчастью.
1 3 girls in a berth is bad luck.
Это к несчастью.
Bad luck.
Показать ещё примеры для «bad luck»...

к несчастью — unlucky
Это к несчастью.
Unlucky. — Oh.
В Уэлсе верят, что птицы в доме к несчастью.
In Wales, they believe birds in houses are unlucky.
Но не говори это вслух, это к несчастью.
But don't say it, because it's unlucky.
Или это к несчастью?
Or is that unlucky?
Он жених, это к несчастью.
He's the groom, so it's unlucky.
Показать ещё примеры для «unlucky»...

к несчастью — unhappily
К несчастью, это так.
— Well, unhappily, it is.
К счастью или к несчастью, его поместили в больницу раньше.
Happily or unhappily, he was hospitalized before he could use it.
К несчастью, я знаю, что мои клиенты всегда требуют задаток.
Unhappily, I know my clients will demand proof of a deposit.
Но, к несчастью, в данном случае, ты усложнила ситуацию.
But, unhappily in this case, yours complicates matters.
К несчастью, я больше не в состоянии поставлять 200 фунтов в год. Вы допускаете второй шанс?
Unhappily, I'm no longer in a position to gamble L200 a year on what you admit is an outside chance.
Показать ещё примеры для «unhappily»...

к несчастью — bad for
К несчастью для вас, в детстве я мечтала стать хорошим репортёром.
Too bad for you, when I was a kid, I wanted to be a good reporter.
К несчастью для вас, Уилкс во всём признался.
Too bad for you Wilkes already confessed.
Ну, к несчастью для меня, я не один из них
Well, too bad for me I wasn't one of them.
Да, но к несчастью для меня, нет волшебных таблеток, чтобы вылечить ПТСР.
Yeah, it's too bad for me there's no magic pill to cure PTSD.
Но к несчастью для него, он сталкивается с Джулиусом Капланом котрый готовит ему особенное блюдо.
But bad news for him, he runs into Julius Kaplan who cooks him a special meal.
Показать ещё примеры для «bad for»...

к несчастью — misfortune to
Один из моих людей, который, к несчастью, попался.
One of my people that had the misfortune to get caught.
Абель Норт один из самых подлых, безбожных людей, с которыми мне когда-либо, к несчастью, доводилось делить выпивку.
Abel North is one of the meanest, most godless man I have ever had the misfortune to share a flagon with.
К несчастью, я учитель английского языка.
I have the misfortune of being an English instructor.
К несчастью, этот мир реален, и я, к сожалению, это я Альфа-60.
It is our misfortune that the world is reality. And I it is my misfortune that I am myself, Alpha 60.
Он уже давно привык к несчастьям.
He'd already learned of misfortune long before this.
Показать ещё примеры для «misfortune to»...

к несчастью — afraid
К несчастью, да.
I'm afraid so.
К несчастью нет.
Afraid not.
К несчастью, это правда.
I-I'm afraid it's true.
К несчастью, да.
— I'm afraid so.
К несчастью, думаю, что знаю.
I'm afraid I do.
Показать ещё примеры для «afraid»...

к несчастью — tragically
К несчастью для него, к нему самому это не относится.
Tragically for him, he's not out of my hands,
Но я держу пари, а я, к несчастью, азартен, что, если бы вам пришлось решать прямо сейчас вы бы нашли подсудимого виновным в убийстве, потому что сама мысль о том, что вы находитесь рядом с каннибалом,
But I'm betting — and, tragically, I'm nothing if not a betting man... that if you had to decide right now, you would find the accused guilty of murder because the very idea of being in the same room as a cannibal scares the hell out of you.
К несчастью, все пошло не так, и за это я прошу прощения.
Tragically, it backfired, and for that, I am sorry.
К несчастью более сорока человек на следующий же день стали жертвой катастрофы.
Tragically, over 40 people were either killed or injured the very next day.
" К несчастью, большинство жителей погибло к тому моменту, когда купол исчез,
"Tragically, most of the town expired
Показать ещё примеры для «tragically»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я