курировать — перевод на английский

Варианты перевода слова «курировать»

курироватьsupervise

Вы в моей команде и я буду курировать ваши судебные дела и ознакомлю вас с нашей политикой.
And you're on my team, which means... I'll supervise your casework and I'll steer you through the office politics.
И я уверен, что не курировал его докторскую.
And I'm sure I didn't supervise his PhD here.
Я курирую всю операцию этого подразделения.
I supervise all operations for this division.
Так что теперь их будет курировать кто-нибудь другой.
So I'm gonna have someone else supervise 'em.
Эспо, у меня есть и другие дела, которые я курирую.
You know, espo, I do have other cases that I have to supervise.
Показать ещё примеры для «supervise»...

курироватьoversee

Насколько я понял, вам требуется заместитель Хьюз Тулз, чтобы он курировал финансовые вопросы компании.
Someone to oversee the financial aspects of the business. I'm looking for somebody to run it and do a good job.
Я курирую все операции по военно-информационной поддержке.
I oversee all military information support operations.
Как вы знаете, губернатор попросил меня курировать ежегодную психологическую оценку персонала, и я была обеспокоена тем, что сказал детектив Уильямс.
As you know, the governor asked me to oversee the annual psychological audit of personnel, and I was concerned by what Detective Williams had to say.
Я курирую сетевую защиту ФБР.
I oversee the FBI firewall.
Я курирую группу специалистов по разведке для Корпуса информационного обеспечения ВМС.
I oversee a team of Intel specialists for the Navy's Information Dominance Corps.
Показать ещё примеры для «oversee»...

курироватьrun

Но я буду курировать взаимодействие с прессой по мере сил.
But I'll be running interference with the press as much as possible.
Он будет курировать этой операцией.
He'll be running this Op.
Как насчёт того, кто курирует Бойда в разведки или их план действий?
What about who's running Boyd inside the ISI, or what they're cooking up together?
Потому что кто бы это ни был, сейчас он курирует тебя.
Because whoever it is, is now running you.
Вы курируете Томаса Шо.
You're running Thomas Shaw.
Показать ещё примеры для «run»...

курироватьcurate

Я лично курировала эти выставки.
That's the Native American Wing. I curated those exhibits myself.
Пока я все еще не могу сказать тебе точное число генетических копий, которые мы наблюдаем, я могу показать тебе наш самый курируемый субъект.
While I still can't tell you the exact number of genetic identicals we're monitoring, I can introduce you to our most curated subject.
Он курирует новую выставку в Гуггенхайме.
He's curating a new show at the Guggenheim.
Разочаруете меня снова и будете курировать выставку живописи для дошкольников.
Disappoint me again and you'll be curating finger-painting exhibitions for preschoolers.
— Я была в Брюсселе, курировала фотографии Эрнста.
I was in Brussels curating Ernst's photographs.
Показать ещё примеры для «curate»...

курироватьoversaw

Корт курировал два подразделения.
Kort oversaw two divisions.
Он курировал установку лично.
He oversaw the installation himself.
Я курировала все тайные операции, связанные с Саймоном Фишером.
I oversaw all covert operations related to Simon Fischer.
Он лично курировал каталогизацию всех находок.
He personally oversaw the cataloging of all the findings.
Руководил. Он лично курировал каталогизацию всех находок.
He personally oversaw the cataloging of all the findings.
Показать ещё примеры для «oversaw»...

курироватьhandle any

Ты больше не курируешь моих оперативников до дальнейших разбирательств.
You're not to handle any more of my operatives until further notice.
Думаю, в текущих обстоятельствах мы можем открыть Госсекретарю, что этого агента курирует ее муж.
I think at this point we can share with the secretary that this asset is being handled by her husband.
Давайте курируйте.
Handle it.

курировать'm mentoring

Я курирую.
I'm mentoring.
Нет, я курировала новичков.
No, that's mentoring the freshmen.