кончик — перевод на английский
Варианты перевода слова «кончик»
кончик — tip
Это кончик от шнурка.
Aw, it's a shoelace tip.
Самый кончик.
Just on the tip.
Сейчас... ..Не вдыхай, пока кончик не раскалится.
Now, don't inhale until the tip glows.
Кладу его в маленькую дырочку и откусываю кончик.
I put it into this little hole here and nip the tip.
Да, не весь, без кончика!
Yeah, well, I miss the tip.
Показать ещё примеры для «tip»...
кончик — fingertip
Думаю, я нанесу немного масла розы на кончики пальцев.
I think I'm going to put some rose oil on my fingertips.
Потом побреюсь, по возможности, у парикмахера-турка... который, заодно, разомнёт меня до кончиков пальцев.
First, I'll take a bath. Then I'll be shaved by a Turkish barber... who will also massage me down to the fingertips.
Кончики пальцев ощущают то же, что и ступни ног.
The fingertips have the same feelings as their feet.
И наши кончики пальцев соприкасались.
And our fingertips were touching.
Только кончики пальцев.
Fingertips only.
Показать ещё примеры для «fingertip»...
кончик — end
Руки, грудь, даже кончики сияющих волос отбрасывали свои тени в глубине картины, что вместе образовывало её фон.
The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair melted imperceptibly into the vague yet deep shadow which formed the background of the whole.
Даже на кончиках.
Even the ends.
И при этом серьезно повредил кончики своих пальцев.
And I seriously damaged the ends of my fingers.
— Только самые кончики.
— Just the ends.
И займись своими волосами, они сухие на кончиках.
And put some product in your hair. The ends are dry.
Показать ещё примеры для «end»...
кончик — top of
Кончик его левого пальца сейчас наслаждается своим новым местом жительства, на Орегонской свалке.
The top of his middle finger now enjoys its new home in an Oregon landfill.
Все знают это ощущение, здесь, на кончике носа, будто маленькие иголочки...
And you know that feeling where it's right there, — right in the top of your nose, like a lot of little needles... — The worst.
Ты трешь кончик среднего пальца подушечкой большого пальца.
You rub the top of your middle finger with the tip of your thumb.
Как кончик карандаша.
It's like the top of a pencil.
Может быть, видно самый кончик щели, но суть вообще не в этом.
You might see, like, the very top of the crack, but that's-that's not what it's about.
Показать ещё примеры для «top of»...
кончик — end of
Он попал мне в самый кончик носа.
— That was right on the end of my nose!
Попробуй дотянуться до кончика моего пальца.
Try and touch the end of my finger.
И все они нашли свою смерть на кончике моего меча.
Each one of them have tasted the end of my sword.
Почти так близко, что могла дотронуться до кончика моего носа.
Almost close enough to touch the end of my nose.
У тебя маленькое мокрое пятно на кончике носа!
You got a little wet smudge at the end of your nose.
Показать ещё примеры для «end of»...
кончик — nose
Когда он блефовал, он почесывал кончик носа.
Whenever he bluffed, he rubbed his nose.
Ты знал, что я могу бровью коснуться кончика носа?
Did you know that I can touch my eyebrow to my nose?
Ещё я могу балансировать ложкой на кончике носа.
I'm also really good at balancing spoons on my nose, so...
Если даже это и значимо, я бы сказал на волосок я бы сказал что мужчины лучше чем женщины в упаковке буквально на кончик носа
If it's at all significant, I'd say just by a hair. I think you can call this that the men are better at packing, but litterally by a nose.
С черепом длиной почти два метра, этот динозавр достигал колоссальных семнадцати метров от носа до кончика хвоста — на четыре метра больше, чем тираннозавр рекс.
With a skull almost two metres long, this dinosaur was a colossal 17 metres from nose to tail — four metres longer than T Rex.
Показать ещё примеры для «nose»...
кончик — toe
Я встаю и не вижу кончики пальцев на ногах.
I stand up and I can't see my toes.
Зарываю кончики пальцев в песок, дышу океанским воздухом, плыву по волнам памяти.
Dip my toes in the sand, breathe the ocean air, walk down memory lane.
«Я люблю тебя, потому что ты высокий, и это заставляет меня вставать на кончики пальцев.»
«because you're tall and keep me on my toes!»
Только шелковистый, тончайший нейлон, который обтягивает, как вторая кожа, от талии до кончиков пальцев.
Just silky, whisper-light, nylon clinging like a second skin from waist to toe.
кончик — finger
Мы не можем работать, потому что кончики его пальцев сожжены. И если вы спросите меня, я уверена — он сделал это намеренно.
We can't run his prints because his fingers are burned, and if you ask me, he did it deliberately.
Просто смажь кончики пальцев и притворись, что вытираешь глаза.
Just put a little on your fingers and pretend to dab your eyes.
Почувствуй, как они текут сквозь кончики твоих пальцев.
Feel them flowing through the end of your fingers.
Теперь я обмакну твою правую руку в чернила и прижму каждый кончик пальца к книге.
Now, I'm gonna ink your right hand and press each finger individually against a book.
кончик — edge
Не могу ухватить кончик.
Can't get the edge.
Вы даже можете засунуть кончик носа ботинка под одну из ножек стола и как можно сильнее надавить на него руками, одновременно поднять ногу, заставить весь стол оторваться от земли.
You can even stick the edge of your shoe under one of the table legs and, by pressing down firmly with your hands and lifting your foot at the same time, you can make the whole table come off the ground.
У меня кончик всегда чистый, так что если надавить, крем не разлетается во все стороны.
I always keep the edge clean, so when I'm squeezing it, it's not gonna have cream popping all over the place.