конец игры — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «конец игры»
«Конец игры» на английский язык переводится как «endgame».
Варианты перевода словосочетания «конец игры»
конец игры — endgame
Что если бы ты смог представить твой собственный идеальный конец игры и сделать его реальностью?
What if you could imagine your own perfect endgame and make it happen?
— Потому что это конец игры.
Because this is the endgame.
Что касается конца игры, следующий шаг за Марком Бенфордом.
As for the endgame, the next move is mark benford's.
Я просто никогда не понимал идею брака как конец игры, понимаешь?
I just have never understood the obsession with marriage as an endgame, you know?
Послушай, Майк, мы с Джесси тебя прикроем, но скажи мне, что это конец игры.
Look, Mike, Jesse and I will back you up, but tell me there's an endgame here.
Показать ещё примеры для «endgame»...
конец игры — end of the game
Она даже не соизволила остаться до конца игры.
What do I find? She doesn't even stay till the end of the game.
Не могу поверить, что вы уговорили меня уйти до конца игры.
I can't believe you made me leave before the end of the game.
Можешь ты попросить её подождать до конца игры?
Can you ask her to wait until the end of the game?
Видимо, мы не сможем показать конец игры, которая была прервана после первого периода.
We might not be able to broadcast the end of the game which was interrupted after the first period.
Даааа, вот и конец игры!
Ohoooo, that's the end of the game!
Показать ещё примеры для «end of the game»...
конец игры — game over
Хватит играть, конец игре! Я же сказал, что проткну.
Enough games, game over!
Эй, конец игры.
Oh. Game over.
Конец игры!
Game over!
А у нас с Кевом, ясен хрен, нет двух штук записываться в частную клинику, поэтому, похоже, это конец игры.
And me and Kev sure as shit haven't got two grand for going private, so it looks like game over.
Конец игры, мой свои руки.
Game over, wash your hands.
Показать ещё примеры для «game over»...
конец игры — game
До конца игры считанные секунды.
We're in the dying seconds of the game.
Конец игры, сынок!
Game, son!
Ну мы можем поручить это нашим инженерам... Нет, погодите, единственный способ получить код это дойти до конца игры, а единственный человек, кто в состоянии это сделать...
No, look, the only way to get the code is by beating the game, and the only person who can beat the game...
Мне необходимо успеть на стадион до конца игры и отвратить Кливленда от греховного мошенничества.
I got to haul bear ass to that game and stop Cleveland from cheating.
Дамы и господа, до конца игры остается две минуты.
Ladies and gentlemen, we are two minutes away from game time.
Показать ещё примеры для «game»...
конец игры — late in the game
В конце игры здесь, в Восточном Диллоне, люди и вновь львы собираемся пожелать спокойной ночи.
It's late in the game here at East Dillon, folks, and once again, the Lions are going gently into that good night.
Он никогда не отвернется от чада, которое возвращается к Нему, но в конце игры.
Nor will He be denied a child who returns to Him, however late in the game.
Слишком поздно добавлять требования, в конце игры, Роланд особенно о допросе.
It's a little late in the game to add demands, roland -— Especially a debrief.
И где мне искать замену, почти под конец игры?
And where am I supposed to find a replacement so late in the game?
— Он скажет вам, что я не вмешиваюсь, не это в конце игры, если я не знаю, что может сделать разницу.
— He will tell you, I don't get involved, not this late in the game, unless I know I can make a difference.
Показать ещё примеры для «late in the game»...
конец игры — end
Всего одного ярда в конце игры.
One lousy yard right at the end.
А я буду беспристрастным судьей, который получит Джеки в конце игры.
And I will be the impartial judge who gets Jackie in the end.
Конец игры.
THE END
Хороша для конца игры.
It's a great ending.
конец игры — play
До конца игры осталось три минуты.
Just under three minutes left to play.
Он говорит им, что до конца игры всего 45 минут.
He'd be telling them that there's only 45 minutes left to play.
Ты выдал ему две десятки, но в конце игры у него вместо них оказались валет и дама?
— Yes. — He's playing holdouts?
конец игры — game's over
Конец игре.
Game's over.
Ну все, конец игры.
Now the game's over.
Конец игре, милая.
The game's up, sweetie.
конец игры — till the game
Гомер, ты так и собираешься просидеть в машине до конца игры?
Homer, were you planning on sitting in the car till the game was over?
Ты хочешь подождать до конца игры или хочешь сейчас со мной поиграться?
You wanna wait till the game or make one now?
А до конца игры это не подождёт?
Can't it wait till after the game?