колючий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «колючий»

«Колючий» на английский язык переводится как «spiky» или «prickly».

Варианты перевода слова «колючий»

колючийprickly

Никогда я не забуду их колючую ласку.
I love its prickly caress.
Так вот эти колючие растения так часто цветут, что некоторые...
Well, every so often, that prickly little thing puts out a flower that some people think...
А когда ты до нее добрался, она сухая и колючая.
And then you get there and it's brown and prickly.
Чтоб был колючим, и его было сложно выкорчевать.
Something prickly and hard to eradicate.
О, да, колючий был покупатель, а?
Oh, yeah, he was a prickly customer, weren't he?
Показать ещё примеры для «prickly»...

колючийspiky

Такие колючие и неприятные.
They're so spiky and unfriendly.
Потому что вы идете в прокат автомобилей, а там безвкусно одетый человек с колючей прической.
Because of course you get to the car hire desk, and there is the gaudiness man with spiky hair.
Змеи остерегаются всего, что выглядит таким большим и колючим.
The snakeis wary of swallowing anything thatlooks as big and as spiky as this.
У него волосы такие колючие.
He had something spiky hair.
На них напало это колючее чудовище...
I mean, so they get attacked by that spiky creature, a...
Показать ещё примеры для «spiky»...

колючийbarb

Несколько раз поговорил со мной через колючую проволоку и уже хочешь жениться?
We talk a few times through the barbed wire... — ...and now you want to marry me?
Они поставили новый забор с колючей проволокой.
There's a new fence with barbed wire.
Здесь нет колючей проволоки.
There is no barbed wire.
Здесь не нужна колючая проволока.
No need for barbed wire here.
Окружая ее колючей проволокой, ты...
You surround it with barbed wire and...
Показать ещё примеры для «barb»...

колючийrazor

Колючая проволока с острыми шипами приблизительно два дюйма длиной на расстоянии в два дюйма.
The stuff is like razor blades-— about two inches long and there's one of these every two inches.
Там колючая проволока.
But the razor wire.
Он с такой силой бросился на колючую проволоку, что даже удивительно, как смог прорваться так далеко.
He started at the back of the cage... and tunneled his way through that razor wire so fast... it's amazing he got as far as he did.
Преодолейте колючую проволоку и найдите дорогу к люку.
One path through the razor wire to the door.
Ещё мне потребуется десяток резиновых жгутов,.. ...моток колючей проволоки и специальные перчатки для работы с проволокой.
I'm gonna be needing a dozen two-foot lengths of this rubber tubing... and a spool of razor wire... and a pair of those special gloves that'll let me handle the wire.
Показать ещё примеры для «razor»...

колючийitchy

Они были такими колючими, что я не мог заснуть, вот почему я был вчера внизу потом ты спросила меня, всё ли в порядке, и я сказал что не могу заснуть.
They were so itchy I couldn't sleep, which is why I was downstairs when you asked me if I was OK and I said I couldn't sleep.
Вот, именно потому, что они были колючими.
You know, cos it was so itchy.
Потому что он колючий.
Because it itches me. It's itchy.
— Форма колючая.
— It's itchy.
Это что за колючая гадость?
What's this old itchy thing?
Показать ещё примеры для «itchy»...

колючийwire

Всё что надо сделать, это натянуть немного колючей проволоки.
Listen, children. All we got to do is to string a little wire.
Завтра после переклички приглашаю вас к колючей проволоке.
I invite everyone to go to the wire after the call to morning formation.
А то можешь зацепиться за колючую проволоку.
Gonna get that caught on a trip wire.
— Мы пробовали пролезть под колючей проволокой и это не удалось.
— Right. We tried going under the wire and that didn't work.
Там щель под колючей проволокой, как нора.
There was a gap under the wire like a hole.
Показать ещё примеры для «wire»...

колючийscratchy

У тебя борода колючая.
Your beard is scratchy.
— Плюс колючая униформа.
— Oh, and this scratchy uniform.
Колючая, чешется.
Itchy scratchy.
Маленькие ангелочки решили, что их рождественские костюмы были слишком колючие, пока их папа не сказал своим принцессам, какие они хорошенькие.
The little angels decided their Christmas dresses were too scratchy till their daddy told his princesses how pretty they look.
Ты колючий.
You're scratchy.
Показать ещё примеры для «scratchy»...

колючийthorn

Есть поверье, что когда сидишь под колючим кустарником, тебя видят злые духи.
It is believed that sitting under a thorn bush will give sight to evil creatures that Allah has blinded.
А грохомытьбаю я колючими ветками.
I mun do that with thorn twigs.
Эдвард, ты нарочно затащил меня в колючий куст.
Edward, you deliberately rammed me into a thorn bush.
Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love.
Вокруг дворца со всех сторон выросли колючие побеги, и потекли годы...
And thorns grew up round the palace and surrounded it, and the years passed.
Показать ещё примеры для «thorn»...

колючийspiny

Ах, баджорский колючий базилик...
Aw, Bajoran spiny basil...
Редкое колючее растение, выращивается в основном на Мадагаскаре.
A rare spiny plant cultivated primarily in Madagascar.
А покачивающиеся верблюды, пришедшие на помощь, становятся сухими колючими кустами акации.
And swaying camels coming to the rescue transform into dry, spiny acacia trees.
Я могу думать о колючем муравьеде?
Can I think about the spiny anteater?
Колючий муравьед... никогда не работал за моей спиной с Барри Крипке.
The spiny anteater... never went behind my back and worked with Barry Kripke.
Показать ещё примеры для «spiny»...

колючийthorny

Остерегайся колючих кустов роз впереди.
Beware of the thorny roses ahead.
Остерегайся колючих кустов роз впереди.
Beware of the thorny roses a head.
Этот маленький колючий вопрос приклеится к вам навсегда.
That thorny little issue's gonna stick to you forever.
Колючий ствол?
The thorny bit?
Они были колючие.
They were thorny.
Показать ещё примеры для «thorny»...