коллективный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «коллективный»

На английский язык «коллективный» переводится как «collective».

Варианты перевода слова «коллективный»

коллективныйcollective

Один человек — это просто вареное яйцо... а коллективный дух и солидарность — это уже омлет!
If you stand alone, it means a boiled egg... but if you're true to the collective spirit and stick together, you've got an omelet.
Но побеждать демократическим путем коллективных переговоров для МПМ является обычным делом.
But winning through the democratic process of collective bargaining is an S.I.U. habit.
Вы слышали в предыдущей части этого собрания, наши организаторы подготовили доклад о том, что мы обратились с петицией к большой неорганизованной компании с целью представления их работников по вопросу коллективного договора.
You have heard in the previous part of this meeting, our organizers made the report that we have petitioned a very large unorganized company for the purpose of representing their employees for collective bargaining reasons.
Очень хорошо иметь представителя, когда вы хотите сделать коллективное заявление.
If you have some collective grievance, best to send one person instead of all of you crowding in here.
С научной точки зрения рациональное изучение жизни требует коллективной демократии.
A scientifically rational examination of life demands the democracy of collective action.
Показать ещё примеры для «collective»...

коллективныйclass-action

Я подаю коллективный иск против режиссера от лица всех, кого не взяли в основной актерский состав.
I'm filing a class-action suit against the director... on behalf of everyone who was cut from the play.
Я не хочу, чтобы жертвы гипопотаммо-гейта подали на нас коллективный иск.
I don't need the victims of Hippogate filing class-action suits.
Мы подаем на тебя коллективный иск!
We brought a class-action lawsuit against you!
Если ты присоединишься к нашей команде, мы бы могли подать хороший коллективный иск.
If you want in on the team, we could probably get a nice class-action suit going.
В тот момент, когда мы берем на себя ответственность, блогеры, пресса, юристы по коллективным искам, нападают на нас.
The minute we assumed responsibility, the bloggers, the press, the class-action lawyers came after us.
Показать ещё примеры для «class-action»...

коллективныйclass action

А что если они не захотят подать коллективный иск?
What if the families don't want a class action?
Ты сказал, что мы не брали достаточно коллективных исков и мы не попадаем под душ из золота.
You said that we weren't filing enough class action suits. That we were missing out on a gold shower.
Что адвокат... такой как Дэнни Крейн, с большим опытом коллективных исков, может легко превратить дело мистера Шрама в выгодную возможность.
That an attorney like Denny Crane... with extensive class action experience... could easily turn Mr. Shrum's case into a lucrative opportunity.
Не думаю, что они хотят подать коллективный иск, Гас.
I don't think they were looking for a class action suit, Gus.
Если Диана выиграет дело, то будет крупный коллективный иск.
If Diane wins this one, there's a massive class action in the wings.
Показать ещё примеры для «class action»...

коллективныйclass

И все согласились, что так делать нельзя, поэтому мы обратились в суд с коллективным иском.
So everybody said they can't do that, so we went to court, a class action law suit.
Она подписалась под коллективным иском?
She signed on to the class action?
Как думаете, может быть поэтому я хочу помочь с коллективным иском женщинам, которые пережили выкидыш?
Think that might be why I want to help a class action of women who miscarried?
Коллективный иск от жителей Бенсенвилля... я говорила с ними сегодня утром.
Bensenville class action suit-— I spoke with them this morning.
Одним из участников коллективного иска против вас.
One of the members of that class action suit brought against you.
Показать ещё примеры для «class»...

коллективныйgroup

— Карточка коллективного страхования.
— Your group insurance card.
А что в этом такого? Девочки, молчите, иначе будет коллективное самоубийство.
Shut your mouths, or it's group suicide.
О, класс, коллективные обнимашки.
— Oh, boy, group hug. — Uh-uh.
Это повышает наш коллективный рейтинг.
It brings up our group average.
Пожалуй, Кейт была права насчет коллективного рейтинга.
Kate might actually have a point about her bringing up the group average.
Показать ещё примеры для «group»...

коллективныйhive

Надеюсь, наша маленькая перестрелка станет известна коллективному разуму.
Let's hope our little skirmish got back to the hive mind.
Вы узнаете о процессе ассимиляции, иерархии боргов, и психологии коллективного разума.
You'll learn about the assimilation process, the Borg hierarchy, and the psychology of the hive mind.
Мысль об отсоединении от коллективного разума тебя устрашала.
The thought of disconnecting from the hive mind terrified you.
Но я больше не связана с коллективным разумом.
But I'm no longer linked to the hive mind.
Это коллективный разум.
They're a hive mind.
Показать ещё примеры для «hive»...

коллективныйunion

Это коллективный договор.
It's in the union contract.
Мы оба хотим подписать справедливый коллективный договор.
We both want a fair union contract.
— Никто? — Ну, это коллективный договор.
— Well, it's a union contract.

коллективныйcollective bargaining

Однако, Чарльз водит Феррари, входит в дом с помощью ключа, и прибегает к коллективным сделкам.
Now, Charles, on the other hand, drives a Ferrari... enters with a key and resorts to collective bargaining.
Ну, ты знаешь, профессиональная гильдия, коллективная организация, профсоюз — такая штука, защищающая вас от эксплуатации.
You know, a trade guild a collective bargaining association, a union-— something to keep you from being exploited.
Он влюбился в часы детский... труд и коллективные переговоры.
He fell in love with his... ..hours,... ..child... labour... ..and collective bargaining.
Мы не соглашались коллективные договоры для того, чтобы получить стандарты эффективности и финансирование автономных школ.
We threatened collective bargaining in order to get performance standards and charter funding.
Но не переживайте, коллективные переговоры точно дадут нам поблажку.
But don't worry, collective bargaining will enable us to secure concessions.

коллективныйteamwork

Если вы здесь, то это потому, что у вас есть пламенная, недвусмысленная вера... в коллективную работу!
If you are here, it is because you have a fervent, unequivocal belief... in teamwork!
В наших будущих путешествиях вдали от защищающей нас Земли нам понадобятся все удивительные навыки и коллективная работа этого экипажа, такая же смелость и изобретательность, которая вернула Хаббл к полной работоспособности, и более того.
In our future journeys away from our sheltering Earth... we'll need all the amazing skills and teamwork of this crew. The same courage and inventiveness that has restored Hubble... to its full capacity and beyond.
Самое главное — коллективная работа.
This is all about teamwork.
Коллективная работа и вновь — раскрытое дело.
Teamwork and another successful case.
Так вот, коллективная работа создает грезы.
All right. Now look, teamwork makes the dream work.

коллективныйteam effort

Это была коллективная идея.
That was a team effort.
Коллективная?
A team effort?
Это же была коллективная идея.
No, that was a team effort.
Коллективная работа.
Team effort, then.
Коллективная, но...
A team effort, but