ковёр — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ковёр»
«Ковер» на английский язык переводится как «carpet» или «rug».
Пример. У нас в гостиной лежит старинный персидский ковер. // We have an antique Persian carpet in our living room.
Варианты перевода слова «ковёр»
ковёр — carpet
Пододвиньте ковёр!
Bring the carpet.
Я, Наполони, я никогда не выхожу без ковра!
Me, Napaloni, I never get out without a carpet.
Мы только притворились, что деремся за пистолет, я упал, споткнувшись о ковер.
No. When we pretended to be struggling for the gun, I fell over the carpet. I fell.
Я отвезу вас на волшебном ковре.
I'll take you on a magic carpet.
Так ты и её вызвал на ковёр.
Oh, you've had her on the carpet too.
Показать ещё примеры для «carpet»...
ковёр — rug
Педро пришёл сюда вчера, чтобы постелить новый ковер.
Pedro came in here yesterday to lay a new rug.
Только не под ковер!
Not under the rug.
О. Ковёр.
A rug!
И прекрати кидать пепел на ковер.
And stop flicking your ashes on my rug.
Это ценный китайский ковер.
This is a valuable Chinese rug.
Показать ещё примеры для «rug»...
ковёр — mat
Чтобы объяснить наличие суши, вавилоняне говорили, что их бог Мардук постелил ковер на водную гладь и насыпал сверху земли.
To explain the dry land the Babylonians added that their god, Marduk had placed a mat on the face of the waters and piled dirt on top of it.
Теперь пусть ваш малыш идёт на ковер, или у вас будут большие проблемы.
Now, you get your boy on the mat, or you and I will have a major problem.
Теперь пусть ваш малыш идёт на ковер, или у вас будут большие проблемы.
Now you get your boy on the mat or you and I will have a major problem.
За ковёр!
Get off the mat!
Это был бы такой ковёр... который можно было бы постелить на пол... и на нём бы были написаны различные умозаключения... к которым можно было бы прыгнуть.
You see, it would be this mat... that you would put on the floor... and it would have different conclusions written on it... that you could jump to.
Показать ещё примеры для «mat»...
ковёр — floor
Носом в ковер, и поживее!
Noses on the floor! Move it!
Я сделаю тебя на ковре.
I'm putting you on floor.
Полагаю, они хотят увидеть меня на ковре, но, думаю, я действительно смогу их и на брусьях удивить.
I'm guessing they'll want to see my floor, but I think I can really impress them with bars, too.
Прежде чем ты начнешь подбирать цвет ковра в свой кабинет, я хочу обсудить это с моим партнером.
Before you start picking out floor patterns for your new office, I'd like to discuss this with my partner first.
Раз, два, сбрасывай туфельки, Три, четыре — выходи на ковер
# One, two, buckle the shoes Three, four, get out on the floor #
Показать ещё примеры для «floor»...
ковёр — ring
Соперников прошу выйти на ковёр!
Will the contestants please come up to the ring?
Джонни, когда этот сопляк ступит на ковёр, чтобы защищать свой титул, я заставлю его поверить в то, что он непобедим.
By the time that little twerp steps into the ring to defend his title I'm gonna have him thinking he's invincible.
Ты выйдешь на ковёр.
You're getting in that ring.
Давайте. За ковром.
Out of the ring.
Согласно пункта правил 41-2, у Дениэла ЛаРуссо есть 15 минут, чтобы вернуться на ковёр.
Under rule 41-2, Daniel LaRusso has 15 minutes to return to the ring.
ковёр — 've got carpet
Волокна ковра на её свитере.
We've got carpet fibres on her jersey.
Я все ковры вычистила после того, как они съехали.
I got the carpets cleaned after they went.
Ковры в БМВ были грязными
The BMW's carpets got a little messed up.
А теперь весь ковёр замочите.
Now you're getting the carpet all wet.
ковёр — red carpet
Икра, шампанское, красный ковёр, всё.
Caviar, champagne, the red carpet, everything.
Ну, тогда где красный ковер?
Well, where's the red carpet then?
Расстелите красный ковер.
Roll out the red carpet.
Где красный ковёр? Лакеи с канделябрами?
Where's the red carpet the lackeys with candelabra, the trumpeters?
Они дают сдачи, пишут мемуары, появляются на ток-шоу, на благотворительных приемах на красном ковре, рассуждают о правах женщин в развивающемся мире о том, как дети были вырваны из ее рук безжалостным диктатором, который не может справиться со своей семьей, не говоря уже о стране.
And smart, powerful women like Carolina, they don't curl up and hide when they've been wounded. They strike back. By writing memoirs and appearing on talk shows, and at benefits and on red carpets, talking about women's rights in the developing world.
ковёр — stair carpet
Ключ от этой двери возьмете... под ковром на лестнице. Вот здесь.
You'll find the key to this door under the stair carpet here.
Я выхожу из квартиры, кладу ключ под ковер, иду к парадной двери.
I leave the apartment. I put the key back under the stair carpet and go out by the street door.
Но ваш ключ будет под ковром на лестнице.
But your key will be under the stair carpet.
Он сказал Свону, что оставит ключ миссис Вендис под ковром на лестнице.
He told Swan that he would leave your latchkey under the stair carpet.
— Под ковром на лестнице? — Именно.
— Under the stair carpet?
ковёр — tapestry
Его глаза похожи... на черные дыры, прожженные ... в тирском ковре факелами.
You shouldn't look at people in such fashion... they are like two black holes... burned by torches in a tapestry of Tyre.
Еще одна нить в цветастом ковре вашей жизни.
Another thread in the tapestry of your life.
Проблемы двух молодоженов являются всего лишь тонкой нитью в ковре галактических событий.
The problems of two newlyweds are but a small thread in the tapestry of galactic events.
То есть мой образцовый рассказ — это всего лишь нить укрепления экономики, вплетаемая мною в социальный ковёр.
Which is to say the economic motive is but one strand in the social tapestry my exemplary account would weave.
Но султан пришёл в поисках принцессы и умолял её улететь с ним на волшебном шёлковом ковре.
But the Sultan came looking for the Princess and begged her to fly away with him on a magical tapestry of silk.
Показать ещё примеры для «tapestry»...
ковёр — magic carpet
Вот это — ковер — самолет?
That's a magic carpet?
— А теперь на ковре самолете.
Taking that magic carpet ride.
— Волшебный ковёр был лишним?
— Was the magic carpet too much? — No.
После всех твоих странствий... волшебный ковёр вернул тебя на четырёх ветрах сюда... домой."'
After all your rich adventures... the magic carpet has carried you on the four winds to this... your home."'
Ощущение... ощущение такое... как будто я лечу на ковре самолете
It feels like... It feels like one might expect it to feel if they, say, were flying on a magic carpet.