коварный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «коварный»
«Коварный» на английский язык переводится как «cunning» или «sly».
Варианты перевода слова «коварный»
коварный — cunning
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python that can crush a giant elk... the proud lion...
У него сила десятерых, и вдобавок он коварен.
He has the strength of ten, and cunning besides.
Он молод, но очень умен и коварен.
He is young but very thoughtful, cunning.
Доктор — великий и коварный враг.
The Doctor, he is a great and cunning enemy.
Три коварных плана, чтобы вылечиться.
Three cunning plans to cure thy ailment.
Показать ещё примеры для «cunning»...
коварный — tricky
Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой.
The path to Nirvana is never being safe but tricky and steep.
— Погода здесь бывает такой коварной.
— The weather can be so tricky here.
Но зло очень коварно.
But evil is tricky.
Мы имеем дело с коварным врагом.
Now, we're dealing with a tricky enemy here.
Но кома — коварная штука, Бо.
But comas are a tricky thing, Bo.
Показать ещё примеры для «tricky»...
коварный — treacherous
Земляне считают, что ромуланцы воинственные, жестокие, коварные.
Earth believes the Romulans to be warlike, cruel, treacherous.
Если он и спасся в коварном море, то наверняка нашел смерть в объятиях анаконды.
If he'd escaped the treacherous sea, he'd surely perished smothered by an anaconda.
Мы успешно прошли через коварные радиационные пояса и пересекли плоскость колец.
We successfully negotiate the treacherous radiation belts and accomplish the ring plane crossing.
Коварная, как море!
Treacherous as the sea!
Дороги сегодня коварны.
Treacherous roads out there tonight, folks.
Показать ещё примеры для «treacherous»...
коварный — connive
Она коварная и нечестная!
She is conniving and she is dishonest!
Ты — коварный подражатель.
You conniving copycat.
Он... врал, обманывал, коварный лжец... и я не позволю тебе отправить моего драгоценного малыша прочь.
He's a— a lying, cheating, conniving liar... and I won't let you send my precious baby boy away.
То, что я предложу, даст нам абсолютную финансовую независимость и... поможет осуществиться мечте коварного миллиардера.
What i'm about to propose will give us total financial freedom And... Help a conniving billionaire's dream come true.
Коварный карлик...
Conniving little runt...
Показать ещё примеры для «connive»...
коварный — insidious
И мне понадобилось время, чтобы понять, насколько Амтор коварный...
And it took me a while to discover just how insidious Amthor is...
Погибель коварным вшам.
Confusion to the insidious louse.
Тиран, деспот, коварен, злопамятен.
A tyrant, a despot. Insidious and unforgiving.
Мыслепреступление — такая коварная вещь.
Thoughtcrime is so insidious.
Не болезнь, а умышленное и коварное ПРЕСТУПЛЕНИЕ.
It's something far more deliberate and insidious.
Показать ещё примеры для «insidious»...
коварный — devious
Остерегайся коварного Калиба.
Beware of the devious Calib.
Когда ты успел стать таким коварным?
When did you get so devious?
— Коварный план.
— It's devious. — Hmm.
Я хотел сказать это был... довольно коварный план.
I have to say it was... A pretty devious plan.
Нужно иметь очень злой и коварный ум, чтобы придумать столь хитрый план.
It takes a very evil and devious mind to come up with a crafty plan like this.
Показать ещё примеры для «devious»...
коварный — wily
Это же самые коварные твари в мире!
There's no creature on earth as wily as a farmer!
Они — коварные типы.
They're wily knaves.
Ах ты коварный кричун, как ты посмел украсть её у меня! ?
You wily waller, how dare you steal her from me!
Мой план намного более коварный.
It's far more wily, my plan.
Она коварная.
She's wily.
Показать ещё примеры для «wily»...
коварный — sneaky
Так вот, я хотела сказать, что с Грегом всё тоже может быть весело и коварно!
So I wanted to tell you Greg stuff can be really fun and sneaky, too!
Коварно, но блестяще.
Sneaky, but brilliant.
О, как коварно с их стороны.
Oh, how sneaky of them.
Поэтому всё коварное имело греческие корни.
So far, all the sneaky ones have had Greek roots.
Однако конгресс счёл их коварными и не заслуживающими доверия.
However, Congress decided they were sneaky and could not be trusted.
Показать ещё примеры для «sneaky»...
коварный — crafty
Это был жестокий, коварный деспот!
He was a cruel crafty tyrant!
Найлс, какой же ты коварный человек.
Niles, you are too crafty for me.
Он коварен, но мы найдем способ поймать его.
He's crafty but we'll find a way to capture him.
Иногда более слабая сторона труслива, коварна, и она побеждает.
Sometimes the weaker side is sneaky and it's crafty, and it wins.
Наконец, я придумала кое-что очень коварное, очень умное.
Finally, I came up with something very crafty, very clever.
Показать ещё примеры для «crafty»...
коварный — scheming
Если бы у меня было намерение свести нашу... беседу к оскорблениям то я бы сказал, что вы одна из самых хладнокровных и коварных женщин, каких я когда-либо встречал в своей жизни.
If I were to bring this... battle of wits down to direct insults, I'd say you were one of the most cold-blooded, scheming women I've ever met in my life.
Пролитая тобой кровь — яд коварной змеи.
The blood you spilled was just the venom of a scheming child.
Ну, полагаю, что они забрали ее вскоре после того, как повязали коварного принца.
Yeah, well, gotta figure they whisked her up shortly after they nabbed the scheming prince.
А сегодня она прелюбодейка и коварная убийца с патологическим комплексом власти.
Today, she's an adulterous, scheming murderess with a pathological power complex.
Твой демонический ум строит коварные планы?
Is your devilish mind scheming?
Показать ещё примеры для «scheming»...