коварно — перевод на английский
Варианты перевода слова «коварно»
коварно — cunning
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python that can crush a giant elk... the proud lion...
У него сила десятерых, и вдобавок он коварен.
He has the strength of ten, and cunning besides.
Он молод, но очень умен и коварен.
He is young but very thoughtful, cunning.
Доктор — великий и коварный враг.
The Doctor, he is a great and cunning enemy.
Три коварных плана, чтобы вылечиться.
Three cunning plans to cure thy ailment.
Показать ещё примеры для «cunning»...
advertisement
коварно — insidious
И мне понадобилось время, чтобы понять, насколько Амтор коварный...
And it took me a while to discover just how insidious Amthor is...
Погибель коварным вшам.
Confusion to the insidious louse.
Тиран, деспот, коварен, злопамятен.
A tyrant, a despot. Insidious and unforgiving.
Мыслепреступление — такая коварная вещь.
Thoughtcrime is so insidious.
Вашу коварную силу управления мозгом.
Your insidious mind control powers.
Показать ещё примеры для «insidious»...
advertisement
коварно — treacherous
Земляне считают, что ромуланцы воинственные, жестокие, коварные.
Earth believes the Romulans to be warlike, cruel, treacherous.
Мы успешно прошли через коварные радиационные пояса и пересекли плоскость колец.
We successfully negotiate the treacherous radiation belts and accomplish the ring plane crossing.
Коварная, как море!
Treacherous as the sea!
В 11-м веке тайные последователи Аль-Хасана ибн-Аль-Саббаха которых обучили ничему не верить и осмеливаться на все осуществляли очень быстрые и коварные убийства братьев-мусульман и делали это в состоянии религиозного экстаза.
In the 11 th century secret followers of al-Hasan ibn-al-Sabbah who were taught to believe in nothing and dare all carried out very swift and treacherous murders of fellow Muslims and did it in a state of religious ecstasy.
Дороги сегодня коварны.
Treacherous roads out there tonight, folks.
Показать ещё примеры для «treacherous»...
advertisement
коварно — conniving
Она коварная и нечестная!
She is conniving and she is dishonest!
Ты — коварный подражатель.
You conniving copycat.
Коварный карлик...
Conniving little runt...
Ах, ты, коварная дрянь!
You conniving cunt!
Они были безжалостны и коварны.
They were ruthless and... and conniving.
Показать ещё примеры для «conniving»...
коварно — tricky
Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой.
The path to Nirvana is never being safe but tricky and steep.
— Погода здесь бывает такой коварной.
— The weather can be so tricky here.
Но зло очень коварно.
But evil is tricky.
Но кома — коварная штука, Бо.
But comas are a tricky thing, Bo.
Ножи бывают коварными.
Knives can be tricky.
Показать ещё примеры для «tricky»...
коварно — devious
Остерегайся коварного Калиба.
Beware of the devious Calib.
Когда ты успел стать таким коварным?
When did you get so devious?
Я хотел сказать это был... довольно коварный план.
I have to say it was... A pretty devious plan.
Нужно иметь очень злой и коварный ум, чтобы придумать столь хитрый план.
It takes a very evil and devious mind to come up with a crafty plan like this.
Насколько коварным нужно быть для этого?
How devious is this guy?
Показать ещё примеры для «devious»...
коварно — sneaky
Так вот, я хотела сказать, что с Грегом всё тоже может быть весело и коварно!
So I wanted to tell you Greg stuff can be really fun and sneaky, too!
Коварно, но блестяще.
Sneaky, but brilliant.
О, как коварно с их стороны.
Oh, how sneaky of them.
Поэтому всё коварное имело греческие корни.
So far, all the sneaky ones have had Greek roots.
Однако конгресс счёл их коварными и не заслуживающими доверия.
However, Congress decided they were sneaky and could not be trusted.
Показать ещё примеры для «sneaky»...
коварно — scheming
Пролитая тобой кровь — яд коварной змеи.
The blood you spilled was just the venom of a scheming child.
Ну, полагаю, что они забрали ее вскоре после того, как повязали коварного принца.
Yeah, well, gotta figure they whisked her up shortly after they nabbed the scheming prince.
Твой демонический ум строит коварные планы?
Is your devilish mind scheming?
Коварным манипулятором.
Scheming, manipulative.
Коварная ведьма!
Scheming witch!
Показать ещё примеры для «scheming»...
коварно — wily
Ах ты коварный кричун, как ты посмел украсть её у меня! ?
You wily waller, how dare you steal her from me!
Она хорошо организована и очень коварна.
She is well-organized and wily.
Какой парень сможет сопротивляться коварному обаянию Виллоу?
What guy could resist your wily Willow charms?
Эта женщина трусливая, коварная, искажающая слова.
This woman is a sneaky, wily, word twister.
И коварнее.
And wily.
Показать ещё примеры для «wily»...
коварно — crafty
Это был жестокий, коварный деспот!
He was a cruel crafty tyrant!
Найлс, какой же ты коварный человек.
Niles, you are too crafty for me.
Наконец, я придумала кое-что очень коварное, очень умное.
Finally, I came up with something very crafty, very clever.
Коварная старушка.
Crafty old gal.
Коварный дьяволенок обманул систему.
The crafty little devil has beat the system.
Показать ещё примеры для «crafty»...