кисть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «кисть»

«Кисть» на английский язык переводится как «brush».

Варианты перевода слова «кисть»

кистьbrush

Это моя лучшая кисть.
That's my best brush.
Кисть в руках может держать любой.
Anyone can hold a brush.
Золото вашей кисти...
The gold of your brush...
Сначала никак не верится, что когда-нибудь сделаешь последний мазок кистью на картине, но, разумеется, рано или поздно это происходит.
One never expects to put the final brush stroke on any painting, and then, of course, it happens.
Так, Хелена со соей инвалидностью будет мыть свои кисти, потому, что ты не будешь соблюдать правила?
So, Helena with her handicap is to wash her brush because you won't obey the rules?
Показать ещё примеры для «brush»...

кистьhand

Надо наложить швы. Порез слишком глубокий. Кисть может омертветь.
It needs stitches, or it won't heal properly, and the hand can mortify.
А если тронешь девушку, отниму всю кисть.
And if you touch the lady, I'll take the whole hand.
Он ел человеческую кисть!
Eating a human hand!
Всю кисть и прям разом.
Well, the hand straight off.
Теперь вся его правая кисть и предплечье парализованы.
Now his entire right hand and forearm are paralyzed.
Показать ещё примеры для «hand»...

кистьwrist

Внимательно следите за кистью.
Kindly watch the wrist.
Главное — движение кисти.
It is all in the wrist.
Мне бы правильно разбежаться, а он ещё и гладкий потом правильно подкрутить кистью...
If I could get that approach, so it's smooth... then get the twist of the wrist.
Кажется, ты сломал мне кисть.
I think you broke my wrist.
Самое главное, крепко держи кисть. Тело неподвижно, работает только рука.
It's in the wrist, not the body.
Показать ещё примеры для «wrist»...

кистьpaintbrush

Она украла мою кисть!
— She stole my paintbrush. — Didn't.
Да уж кисти у него что надо.
— Quite a paintbrush he's got.
А началось, все с девушки, стены и кисти.
It started with a girl, a wall... -...and a paintbrush.
Ты купил мне кисть?
— You bought me a paintbrush?
Его кисть покрыла небо ванилью.
His paintbrush painted the vanilla sky.
Показать ещё примеры для «paintbrush»...

кистьpainting

Как девчонка посмела взять в руки кисть?
How dare a girl try painting?
— Не появилось желание снова взять кисть в руки?
— How is your painting coming along?
Возьми кисть ...
Take up painting ...
Они рисуют по очереди, и не важно, кто держит кисть:
They take turns painting.
Даже из-под кисти Боттичелли не вышел бы более совершенный ангелочек.
Botticelli himself couldn't have painted a more perfect angel.
Показать ещё примеры для «painting»...

кистьbrushstroke

Повторение жеста гения принесет мне больше удовлетворения, чем мой собственный мазок кисти.
Recapturing a genius's nature... will satisfy me more... than any brushstroke of my own.
Каждое тело — мазок кисти.
Each body is a brushstroke.
Но один неверный взмах кисти, и все снова ускользнуло.
But then one wrong brushstroke and it got away once again.
Одним мазком кисти, Джерри убил ту вибрацию Jay-Z'изма, которую я набирал годами, и заменил их жирной, коричневой, детской вибрацией, что для вибрации ни разу не круто.
In one brushstroke, Jerry has killed the Jay-Z vibe that's taken me years to cultivate and replaced it with a fat, brown, baby vibe, which is not as cool of a vibe.
Не чувствуются следы кисти.
You cannot feel the brushstrokes.
Показать ещё примеры для «brushstroke»...

кистьpaint

Даже из-под кисти Боттичелли не вышел бы более совершенный ангелочек.
Botticelli himself couldn't have painted a more perfect angel.
Портрет Адель, принадлежащий кисти Климта.
Portrait of Adele, painted by Klimt.
Жизнь 45-летнего бездомного мужчины-наркомана или «B» — бесценные шедевры кисти Рембрандта.
The life of a 45-year-old homeless male drug addict Or «b,» a priceless masterpiece painted by rembrandt.
Поэт, не написавший ни строчки, живописец, не трогавший кисти, ...
A poet with no poems, a painter with no paintings...
Ну, а я тогда старался экономить, чтобы покупать кисти и краски и я въехал сюда.
Well, I was trying to save money to buy paints, so I moved in.

кистьpaint brush

Лесли говорит, что ты отлично управляешься с кистью.
Leslie tells me you're good with a paint brush.
Детектив, нам нужно вытащить кисть, чтобы поместить тело в мешок...
No sparking. Detective, we're going to have to remove the paint brush in order to get him in the bag, so...
Бассейн не слишком тёплый для кистей?
Is the pool too warm for paint brushes?
Мне не придется беспокоиться о финансировании на костюмы для хора, на кисти и туфли для ребенка, который не может себе этого позволить.
I am never gonna have to worry about getting funding for another Glee Club costume or paint brushes or tap shoes for a kid who can't afford them.

кистьbrushwork

Кисть Леонардо.
— The brushwork's Leonardo's.
Ха. Моя кисть хороша.
My brushwork's fine.
О, слышу работа кистью восхитительна.
Oh. I hear the brushwork's amazing.
Такое встречается в концептуальном искусстве или линзовой печати, и очень редко в живописи кистью.
You usually find these sort of things in process art or lenticular prints but it's very rare in brushwork.
Позволь же воочию насладиться твоим умением владеть кистью.
Allow me the pleasure of seeing your brushwork in action

кистьwtist

У меня сломаны кисти!
My wtists ate btoken!
Мои кисти...
My wtists...
Твои кисти, похоже, очень слабые.
Yout wtists seem to be vety weak.
Слабые кисти?
Weak wtists?
Учитель, я умру от боли в кистях!
Teachet, my wtists ate killing me!