картины — перевод на английский
Быстрый перевод слова «картины»
«Картины» на английский язык переводится как «paintings».
Варианты перевода слова «картины»
картины — painting
И если уж вы работаете на меня, то позвольте мне улучшить мою картину.
And while you work for me you better let me do all the painting.
Мой начальник попросил меня узнать цену этой картины.
My employer asked me to price that painting.
— Повесь ровно ту картину.
— Straighten that painting.
На случай если какая-нибудь старая картина лишится чувств?
Perhaps some old painting has fainted.
Картины, мебель.
The painting, all this furniture.
Показать ещё примеры для «painting»...
advertisement
картины — picture
— Джерри, как долго ты будешь занят этой новой картиной? — Я не знаю.
Jerry, how long is this new picture going to take?
— Картина?
The picture?
Вот это картина.
What a picture.
Вы создали очаровательную картину, мсье.
You paint a charming picture, Monsieur.
Неожиданную и шокирующую картину обнаружили мы в школе.
An unexpected and shocking picture we saw in the school.
Показать ещё примеры для «picture»...
advertisement
картины — image
Передо мной стояла божественная картина счастья, такая редкая и такая драгоценная, что моё собственное удовольствие постепенно ввергало меня в крах, по всему телу шли конвульсии.
This was a real image of happiness so rare and precious that beneath my pleasure growed an uneasiness a state of tension that gained my entire body.
Именно в геометрии он уловил, как ему казалось, картину совершенства.
And it was in geometry that he thought he glimpsed the image of perfection.
В них нарисована картина необходимости... будущего каждого, находящегося на площади.
They are the image of necessity... of the future of everyone in the place.
Это немного нарушает картину.
It breaks up the image a little.
Кроме того, это нарушает картину.
Besides, it breaks up the image.
Показать ещё примеры для «image»...
advertisement
картины — art
Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат?
You ever think about maybe hanging a little art in here or something, anything?
Ты знаешь Жюля Парментье, торговца картинами?
Do you know Jules Parmentier, the art dealer?
Твой муж коллекционировал картины, стильную мебель.
Your husband collected Art.
Да уж не о картинах.
Not about art.
Так ты купишь его картину?
So are you gonna buy his art?
Показать ещё примеры для «art»...
картины — big picture
Нет. Просто я вижу эту «всю картину» немного по-другому.
Well, I just see a different big picture, Admiral.
Когда ты посмотришь на картину, там ты увидишь их.
Now, are you gonna look at the big picture? Or do I have to let them have you?
— Всей картины.
— The big picture.
Никто не хочет видеть общей картины.
I mean, nobody wants to see the big picture.
Она никогда не видит всей картины.
She never sees the big picture.
Показать ещё примеры для «big picture»...
картины — film
Ему удается убедить своего руководителя и наставника Пауля Давидсона и «Унион Фильм» поддержать в осуществлении старой творческой мечты— создании полноценной драматической картины.
He manages to convince his boss and mentor Paul Davidson with Union Film to support him in making his artistic dream come true of producting an elaborate film drama.
Я на днях увидела страшную картину.
The other day I saw a frightening film.
ЭТО СЗМОЭ НЗЧЗПО картины.
It is the beginning of the film.
Вы видели мои картины?
Did you see my film?
Мне действительно нравится эта картина.
I really liked that film.
Показать ещё примеры для «film»...
картины — work
Китти, мистер Деллароу хотел бы получить эксклюзивное право на все твои картины.
Kitty, Mr. Dellarowe wants to handle all your work exclusively... Is it all right?
Мне иногда казалось, что в твоих картинах что-то есть...
No wonder I used to think sometimes there was something in your work...
Мне нравятся его картины.
Really strange. I love the work.
Но вы только посмотрите на его картины.
But one only has to look at this work to see.
Нужно приобрести эту картину для галереи.
We must have this work for the gallery.
Показать ещё примеры для «work»...
картины — piece
Могу ли я увидеть автора этой картины?
Can I meet the painter of this piece?
Я вам даю картину, а вы...
I speak my piece, and you...
Мы должны воссоздать картину того, что произошло здесь сегодня.
We must piece together what happened here tonight.
Кусочек картины подойдёт.
Piece of this will do.
Что ты можешь нам сказать о своей картине...
What can you tell us about your piece...
Показать ещё примеры для «piece»...
картины — drawing
Я продал картину.
I sold a drawing.
Представь себе картину: Греческий воин несет копье... В правой руке...
Imagine a drawing... a Greek warrior carrying a spear... with his right hand... taking a step forward.
А кто прислал нам эту картину?
But who in the world gave us this drawing?
Я думаю, что все еще был под влиянием той ужасной картины.
I think my mind was still on that terrible drawing of me.
Вот посмотрите на картину, которую мы нашли сегодня:
Look at this drawing we found just today.
Показать ещё примеры для «drawing»...
картины — pattern
Все это сводится в общую картину.
All this adds up to a pattern.
— Что, картину преступления?
— What, pattern crime?
Дисперсионная картина этого резонансного сканирования.
The dispersal pattern in this resonance scan.
Так или иначе, мы проверили историю звонков по этим номерам... и обнаружили довольно интересную картину.
Anyway, we ran the tolls on those numbers and we came up with a rather interesting pattern.
Но его рентген и компьютерная томография показывают нетипичную для пневмонии картину.
But his chest X-ray and C.T. scan show an atypical pattern for pneumonia.
Показать ещё примеры для «pattern»...