как ни в чём не бывало — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «как ни в чём не бывало»
как ни в чём не бывало — like nothing happened
Теперь Вы ведете себя как ни в чем не бывало.
And you act like nothing happened.
Или он убьет меня и глазом не моргнет а затем отморозится и пойдет смотреть телик как ни в чем не бывало.
— Or he'll kill me without blinking. Then stuff his face and watch movies like nothing happened.
Сначала повышается температура, потом начинает течь из носа, а на следующий день больной уже бегает, как ни в чем не бывало.
They shoot up a temperature. They start running at the nose and... The next day, they're out running around like nothing happened.
А сам как ни в чем не бывало.
Acts like nothing happened.
Я не чувствую себя в безопасности, отчасти это вина близнецов. Ходят по школе, как ни в чём не бывало.
I haven't felt safe, partially because the evil twins are walking around school like nothing happened.
Показать ещё примеры для «like nothing happened»...
как ни в чём не бывало — normal
Не пытайся разговаривать как ни в чем не бывало с этой штукой в ухе.
Don't try and talk all normal with that thing in your ear.
Слушай... давай-ка вернись туда и веди себя как ни в чем не бывало.
Look... you have got to get back out there and act normal.
А девушка тронулась с места, как ни в чём не бывало...
And the girl starts moving, normally...
как ни в чём не бывало — like it was nothing
Он только что предложил мне поработать вместе, Как ни в чем не бывало.
He just asked me to co-direct like it was nothing.
Он...он отступил на улицу. прямо перед машиной... но затем он просто как бы выставил руку и перепрыгнул, как ни в чем не бывало.
He... he stepped out on to the street, right in front of a car... but then he just sort of put his hand out and jumped over it like it was nothing.
* Попасть в конгресс как ни в чем не бывало?
To get into Congress like it was nothing?
Тебе нужно подняться наверх и как ни в чем не бывало изображать гостеприимную хозяйку.
Okay, you need to go up there and just play hostess, like nothing's wrong.
Дело в том, что мне казалось, что я как-нибудь освоюсь и вернусь как ни в чём не бывало.
Truth is, I thought I could crack this and then go back, as if nothing had changed.
как ни в чём не бывало — as if nothing happened
Говорите со мной как ни в чем не бывало.
Talk to me as if nothing happened.
Но на следующий день, как ни в чём не бывало, Исраэль снова на крыше.
Next day he'd show up again, as if nothing happened.
А потом вы вернётесь, как ни в чём не бывало.
You can come back as if nothing happened.
Вы унизили меня, нашли этому оправдание, а потом прискакали сюда как ни в чём не бывало.
You eviscerate me, justify it, And then waltz back here as if nothing happened.
Как ни в чем не бывало.
As if nothing happened.
Показать ещё примеры для «as if nothing happened»...
как ни в чём не бывало — just
И он стоял как ни в чем не бывало, покачивая всеми своими достоинствами.
He just stood there, casual, happy, hanging out.
Взгляни на него, ходит как ни в чем не бывало.
Just look at him, just walking around.
как ни в чем не бывало...
— Just like that...
Ты не можешь просто исповедаться как ни в чем не бывало.
You can't just Offset and go through the motions.
как ни в чём не бывало — like nothing's happened
Твоя зомби-подружка пыталась убить меня, и ты продолжаешь банчить способностями как ни в чем не бывало!
Your zombie ex-girlfriend tried to kill me, and you're still dealing powers like nothing's happened!
В таком случае я вернусь домой, как ни в чем не бывало.
In that case I'll go home as if nothing's happened.
Возвращайтесь домой, подполковник, и ведите себя как ни в чём не бывало.
Now, Wing Commander, you will go home and carry on as if nothing's happened.
как ни в чём не бывало — like nothing ever happened
Нет, на другой день я на работу вышел как ни в чем не бывало.
No. I went back to work the next day like nothing ever happened.
Мы потеряли тебя в Лондоне, и вдруг ты объявилась, как ни в чем не бывало.
We lose you in London, but then you're back like nothing ever happened.
Как ни в чем не бывало.
It's like nothing ever happened.
Ведешь себя как ни в чём не бывало и зовёшь меня на вечеринку братства, хотя ты сам сказал, что это последнее место, где бы ты хотел быть замеченным в моей компании.
You pretend like nothing ever happened, and you want to take me to a frat party, which I'm pretty sure is the last place you said you ever wanted to be seen with me, so...
Возможно, что кто-то сюда спустился, закинул белье в стирку, взял ключ, отключил сигнализацию, отлучился не надолго, вернулся, включил сигнализацию, захватил белье из стирки и поднялся наверх, как ни в чем не бывало.
Oh. So it's possible, then, that somebody could come downstairs and maybe drop off their laundry, grab the key, disarm the door, go out for a while, come back, rearm the door, grab their laundry, go upstairs like nothing ever happened?
Показать ещё примеры для «like nothing ever happened»...
как ни в чём не бывало — like nothing's
Не знаю, дурак он или чокнутый, но он на работе, как ни в чём не бывало.
Now, I don't know if he's playing tough or crazy, But he's at work like nothing's wrong.
И что, нам с Руфусом продолжать ходить на работу, как ни в чём не бывало?
So what, Rufus and I, we're just supposed to go to work like nothing's happening?
Ты не можешь просто вернуться обратно как ни в чём не бывало.
You can't just march back in here like nothing's wrong.