к чему — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «к чему»

к чемуneed

Я думаю, вам это ни к чему, Вустер, так что я заберу обойму, если вы, конечно, не возражаете.
I feel you won't need these, so I'll take care of them. — That is, if you don't mind. — Not at all.
Есть смекалка — удача ни к чему. Это американское ноу-хау.
If you've got good old American know-how, you don't need anything else.
Это нам ни к чему.
That we do not need.
Оружие вам не к чему.
— You do not need guns.
Может, она решила, что ей ни к чему пятая кладовая.
Well, perhaps she didn't need five closets.
Показать ещё примеры для «need»...

к чемуgoing to

Никто тебе здесь не поможет. Школа им не к чему.
Nobody is going to help you.
Он и представить не мог, к чему все это приведет.
He could hardly guess where this was going to take him.
жизнь без движения, без потрясений, без волнений, день за днём, месяц за месяцем, если что-то и начнётся, то всё равно ни к чему не приведёт.
a life without motion. without crisis, without disorder, day after day, season after season, something is going to start that will be without end:
Я и вышел узнать, что к чему.
I came to find out what's going on.
Ты просто не понимаешь, что к чему.
That's ridiculous! Listen you don't know what's going on here.
Показать ещё примеры для «going to»...

к чемуwhat are you getting

К чему вы ведете?
What are you getting at, mister?
К чему ты клонишь
What are you getting at?
Ты это к чему, мама?
What are you getting at, Mother?
— А вот к чему.
I'm getting at this.
Это ни к чему не приведет.
That isn't gonna get you anyplace.
Показать ещё примеры для «what are you getting»...

к чемуuse

— Ни к чему.
— No use.
Понимаешь, мы создаем законы, но к чему они, если их не уважают?
What's the use of laws if people don't observe them? Scum!
Они мне ни к чему.
It's no use.
Ну и к чему эти профсоюзы?
What's the use of this meeting?
Как к чему, что за вопрос?
What's the use? It's a debate, right?

к чемуgoing on

Я и вышел узнать, что к чему.
I came to find out what's going on.
Ты просто не понимаешь, что к чему.
That's ridiculous! Listen you don't know what's going on here.
Ни к чему выставлять напоказ свои чувства, даже если ты думаешь, что они у тебя есть.
It was most unbecoming of you to go about parading your feelings, whatever you think they are.
И к чему это теперь?
Why go into that now?
— А к чему туда идти?
Why go any further?
Показать ещё примеры для «going on»...

к чемуto anything

Это никогда не приводило ни к чему хорошему.
It never led to anything good.
Она ни к чему не подключена, разве что к чему-то под полом.
It's not connected to anything, unless it's through the floor.
Не хочу, чтоб ты даже приближалась ко мне, прикасалась к моей руке или голове, ни к чему!
I do not want you to even He approached me, I touched my hand or head to anything!
Ни к чему нельзя привыкать.
I guess it just proves you shouldn't Get too used to anything.
А иногда вообще не прикоснутся ни к чему.
And sometimes do not touch to anything.
Показать ещё примеры для «to anything»...

к чемуtouch

Я уничтожала все, к чему прикасалась.
Everything I ever touched, I destroyed.
И вы не замечаете, мадам, что месье Журден, ест всё, к чему вы притронулись?
But don't you see that Monsieur Jourdain, Madame... eats all the pieces of food you have touched?
Уйти, так и не прикоснувшись ни к чему.
To leave without having touched anything.
А он ни к чему не хочет прикасаться.
Won't touch a thing.
Ты ядовитая змея, всё, к чему ты прикасаешься, гибнет!
You're a poisonous woodworm... destroying everything you touch.
Показать ещё примеры для «touch»...

к чемуleading up to

Я думал, что привык презирать вас всех, с вашими ничтожными прихотями и желаниями, которые ни к чему не ведут.
I think I used to despise you all, with your little whims and desires, all leading up to nothing.
Видишь, к чему это привело?
Don't you see what it led to?
Я никогда не знала, к чему ведет...
I've never known where I would be led... by this deranged power inside of me...
— Ќо, если бы вы знали, к чему привел наш эксперимент,Е
— But if you had known what led our experiment ...
К чему приведёт?
And where has it led Where has it led?

к чемуpoint

— Но к чему теперь такая спешка?
Well what's the point of rushing right now.
Это невозможно и ни к чему не приведет.
There's no point.
Геройство ни к чему.
There's no point playing the hero.
Чез, к чему все это?
Chas, what's the point of this?
К чему начинать это сейчас?
What's the point of starting now?
Показать ещё примеры для «point»...

к чемуwould be

Огласка такого сорта нам совсем ни к чему.
Publicity of this sort would be embarrassing.
Моя личная жизнь сильно осложнилась и лишние проблемы совсем ни к чему.
My private life's already in a mess. It would be a disaster if...
Сейчас вы говорите правду. К чему вам сочинять такую нелепую историю?
Obviously you're telling the truth... for why would you invent such a ridiculous story?
А тут они мне к чему?
I've no wings. What would we do with them?