к несчастью — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «к несчастью»

«К несчастью» на английский язык переводится как «unfortunately» или «to my/our/their dismay».

Варианты перевода словосочетания «к несчастью»

к несчастьюunfortunately

К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться.
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying the water, he found he'd started something he couldn't finish.
Я бы хотела, ради нас обоих, чтобы у меня было объяснение,.. ...но, к несчастью, его нет.
I wish for your sake as well as mine I had an explanation but unfortunately, I've none.
К несчастью для вас, нам нечего сказать.
Unfortunately for you, we have nothing to say.
— Но к несчастью для вас, кто-то его убил.
— But unfortunately for you, someone did.
Показать ещё примеры для «unfortunately»...

к несчастьюsadly

К несчастью, мои две отсидки обеспечили мне билет в один конец...
Nice work. Sadly my two stints in jail gave me a one-way ticket...
К несчастью , у меня нет чувства юмора.
Sadly, I didn't have a sense of humour.
К несчастью, они подтвердились.
Sadly, they were right.
Но, к несчастью, меня сложно соблазнить.
But, sadly, I could not be enticed.
К несчастью, эти долгие поиски завершились в субботу ночью полным и безоговорочным крахом.
Sadly, the protracted search ended late Saturday night in complete and utter failure.
Показать ещё примеры для «sadly»...

к несчастьюbad luck

Это к несчастью.
That's bad luck.
Это к несчастью.
Bad luck.
Думали, это к несчастью.
Thought it was bad luck.
— Это к несчастью.
It's bad luck.
— Это тоже к несчастью?
— Is that bad luck?
Показать ещё примеры для «bad luck»...

к несчастьюunlucky

Это к несчастью.
Unlucky. — Oh.
В Уэлсе верят, что птицы в доме к несчастью.
In Wales, they believe birds in houses are unlucky.
Но не говори это вслух, это к несчастью.
But don't say it, because it's unlucky.
Или это к несчастью?
Or is that unlucky?
Он жених, это к несчастью.
He's the groom, so it's unlucky.
Показать ещё примеры для «unlucky»...

к несчастьюmisfortune to

Один из моих людей, который, к несчастью, попался.
One of my people that had the misfortune to get caught.
Абель Норт один из самых подлых, безбожных людей, с которыми мне когда-либо, к несчастью, доводилось делить выпивку.
Abel North is one of the meanest, most godless man I have ever had the misfortune to share a flagon with.
Он уже давно привык к несчастьям.
He'd already learned of misfortune long before this.
К несчастью, этот мир реален, и я, к сожалению, это я Альфа-60.
It is our misfortune that the world is reality. And I it is my misfortune that I am myself, Alpha 60.
К несчастью, я учитель английского языка.
I have the misfortune of being an English instructor.
Показать ещё примеры для «misfortune to»...

к несчастьюbad for

К несчастью для вас, в детстве я мечтала стать хорошим репортёром.
Too bad for you, when I was a kid, I wanted to be a good reporter.
К несчастью для вас, Уилкс во всём признался.
Too bad for you Wilkes already confessed.
Да, но к несчастью для меня, нет волшебных таблеток, чтобы вылечить ПТСР.
Yeah, it's too bad for me there's no magic pill to cure PTSD.
Ну, к несчастью для меня, я не один из них
Well, too bad for me I wasn't one of them.
К несчастью, фамилия совсем стёрлась.
Too bad the last name's completely smudged out, though.
Показать ещё примеры для «bad for»...

к несчастьюtragically

К несчастью, все пошло не так, и за это я прошу прощения.
Tragically, it backfired, and for that, I am sorry.
К несчастью для него, к нему самому это не относится.
Tragically for him, he's not out of my hands,
Но я держу пари, а я, к несчастью, азартен, что, если бы вам пришлось решать прямо сейчас вы бы нашли подсудимого виновным в убийстве, потому что сама мысль о том, что вы находитесь рядом с каннибалом,
But I'm betting — and, tragically, I'm nothing if not a betting man... that if you had to decide right now, you would find the accused guilty of murder because the very idea of being in the same room as a cannibal scares the hell out of you.
К несчастью более сорока человек на следующий же день стали жертвой катастрофы.
Tragically, over 40 people were either killed or injured the very next day.
" К несчастью, большинство жителей погибло к тому моменту, когда купол исчез,
"Tragically, most of the town expired

к несчастьюunhappily

К несчастью, это так.
— Well, unhappily, it is.
К счастью или к несчастью, его поместили в больницу раньше.
Happily or unhappily, he was hospitalized before he could use it.
К несчастью, я знаю, что мои клиенты всегда требуют задаток.
Unhappily, I know my clients will demand proof of a deposit.
Но, к несчастью, в данном случае, ты усложнила ситуацию.
But, unhappily in this case, yours complicates matters.
Мой, к несчастью, тоже.
Mine too, unhappily.
Показать ещё примеры для «unhappily»...

к несчастьюhave the misfortune

К несчастью, я учитель английского языка.
I have the misfortune of being an English instructor.
К несчастью, этот мир реален, и я, к сожалению, это я Альфа-60.
It is our misfortune that the world is reality. And I it is my misfortune that I am myself, Alpha 60.
Он уже давно привык к несчастьям.
He'd already learned of misfortune long before this.

к несчастьюafraid

К несчастью, да.
I'm afraid so.
К несчастью нет.
Afraid not.
К несчастью, это правда.
I-I'm afraid it's true.
К несчастью, да.
— I'm afraid so.
К несчастью, думаю, что знаю.
I'm afraid I do.
Показать ещё примеры для «afraid»...