истребление — перевод на английский
Варианты перевода слова «истребление»
истребление — extermination
Дети, отмеченные татуировками, отобраны для последующего истребления.
Children who had been tattooed to mark them for eventual extermination.
Это значит истребление.
It means extermination.
Акт милосердия. Эвтаназия, а не истребление, Герштайн.
Euthanasy, not extermination.
Это истребление.
This is an extermination.
То, что происходит там, это организованное истребление целой расы.
What's going on is an organized extermination of an entire race of people.
Показать ещё примеры для «extermination»...
истребление — extinction
Оно приведет к истреблению твоего народа!
For it can end in only one way, extinction for your people!
Человек вашего калибра понимает что бунтари... что бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления, если восстание неотвратимо.
A man of your calibre will appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute.
На нас ведётся охота на истребление.
We're being hunted to extinction.
Истребление.
Extinction.
Веками, на нас охотились, почти до полного истребления, поэтому было построено это место, чтобы защитить наш вид.
For centuries, we've been hunted almost to extinction, and that's why this facility was built, to protect our kind.
Показать ещё примеры для «extinction»...
истребление — exterminate
Корделия не захочет знать, что мы делаем такой вид истребления.
Cordelia doesn't want to know we do this exterminating.
Мастера экзорцизма, угнетения язычников и истребления еретиков.
Professionals in exorcism, oppressing pagans, and exterminating heretics.
Твой заклятый враг Фул Авто поклялся убить тебя за истребление всех его собратьев.
Your mortal enemy Full Auto has claimed he killed you for exterminating all of his soul brethren.
Амброуз, братец ничего не сделает меня счастливее чем истребление нашего маленького друга охотницы, ясно?
Ambrose, brother, nothing would make me happier than exterminating our little huntress friend.
Сегодня, пока они провозглашают рождение Нового мирового порядка, их великая мечта об истреблении 80% человечества уже не за горами.
Now as they hail the birth of the New World Order, their great dream of exterminating 80% of humanity is at hand.
Показать ещё примеры для «exterminate»...
истребление — annihilation
Мы отправились в прошлое, чтобы спасти древних существ от полного истребления.
We've traveled back in time to save an ancient species from annihilation.
Я просто хочу, чтобы игра превратилась в истребление.
Now— — Now I just want it to become, like, an annihilation.
Может быть, истребление — не единственный способ остановить эту войну.
Maybe annihilation isn't the only way to stop this war.
Нашего истребления, мисс Ларю.
Our annihilation, Ms. La Rue.
Нашего истребления.
Our annihilation.
Показать ещё примеры для «annihilation»...
истребление — destruction
Вы совершили массовое истребление, убийство в почти невообразимом масштабе, и просите, чтобы я это оценил?
But you commit mass destruction and murder on a scale that's almost inconceivable, and you ask me to appreciate it?
К истреблению человечества.
The destruction of mankind.
Мы очень серьёзно относимся к заявлениям лидеров стран, призывающих к уничтожению и истреблению нашего народа.
We are taking very seriously leaders of countries who call to the destruction and annihilation of our people.
Яростные наемники и бойцы... всех диких племен, готовые к безжалостному... истреблению врагов... и к завоеваниям.
Ferocious mercenaries and warriors from all brute nations bent on merciless destruction conquest
Кровь и истребление из-за одного человека.
(sing) Blood and destruction because of one man (sing)
Показать ещё примеры для «destruction»...
истребление — eradicate
НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия.
The FLN is leading a campaign to eradicate this scourge and requests the population's help and cooperation.
В перспективе наша технология имеет потенциал для истребления насилия в человеческих отношениях.
In the long term, this technology Has the potential to eradicate violence from human relations.
Они выдали ордер на закрытие проекта, на наше истребление.
So they gave orders to shut it down, to eradicate us all.
Истребление данного зла — дело величайшей важности.
Eradicating this evil is of the utmost importance.
Истребление зла?
Eradicating evil?
Показать ещё примеры для «eradicate»...
истребление — kill
Истреблением фашистов.
Killing Nazis.
Так занят истреблением крыс, даже мать не навестишь?
Too busy killing rats to come visit your mother?
Это было истребление племени Фейри
It was killing a Fae tribe.
И вы полагаете, я поверю в то, что эти убогие звери... смогли создать пулю, предназначенную для истребления вампиров?
You expect me to believe that a mangy animal came up with a bullet specifically engineered to kill Vampires?
Это истребление.
That's killed.
истребление — slaying
— Синхронное истребление.
— Synchronised slaying.
Не преуменьшая моих личных способностей в истреблении, в некоторых кругах расцениваемые, как выдающиеся... но разве Фейт быть не должно?
Not to downplay my own slaying abilities, which in some circles are considered formidable, but shouldn't Faith be here?
Истребление — это то, для чего мы созданы.
Slaying's what we were built for.
С этого момента все вопросы истребления ты будешь обсуждать со мной.
From now on, anything you have to say about slaying, you will say to me.
Как бы то ни было, Баффи, когда речь идет об истреблении...
Be that as it may, Buffy, when it comes to slaying...
Показать ещё примеры для «slaying»...
истребление — exterminator
Его отец занимается истреблением грызунов.
His dad's an exterminator.
В какой-то компании, которая занималась истреблением насекомых.
Some exterminator company.
Который испосльзуется как инсектицид, только лицензированными службами истребления. Да, это хорошая штука.
It's an insecticide used only by licensed exterminators.
истребление — slaughter
Истребление человечества.
The slaughter of humanity.
Охота на ведьм, испанская инквизиция, истребление язычников и так далее.
The burning of witches, the Spanish Inquisition, the slaughter of pagan tribes and so on.
Ты охотился на нас, преследовал нас, использовал любой шанс для борьбы с нами, и, в конце концов, обрек нас на истребление.
You hunted us, hounded us fought us every chance you got and in the end, you set us up for the slaughter.