исполняю — перевод на английский
Быстрый перевод слова «исполняю»
«Исполнять» на английский язык переводится как «to perform» или «to execute».
Варианты перевода слова «исполняю»
исполняю — perform
Ты будешь подносить чашу для денег, пока я буду исполнять вещи из репертуара.
You will collect the money while I perform.
Они с удивительной честностью, исполняют свои обряды.
It is with an astonishing honesty that they perform their rites.
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей... Вам не будут подавать еду... Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам не будут даже приближаться.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
Я... я исполняю.
I... I perform.
Обычно казни исполняют боевые группы.
Normally, the assault groups perform such executions.
Показать ещё примеры для «perform»...
advertisement
исполняю — execute
Исполняйте!
Execute!
Поэтому мы посылаем эту просьбу крейсерам и авианосным группам которые решили не исполнять преступные приказы президента Кларка.
As a result, we send this plea to cruisers and carrier groups that have chosen to stand down rather than execute the illegal orders of Clark.
Исполняйте приказ, волонтер.
— Execute the order, Volunteer.
Исполняй!
— Execute.
БиМО! Исполняй песню с альфа-структурой!
Beemo, execute song structure alpha.
Показать ещё примеры для «execute»...
advertisement
исполняю — playing
Я буду исполнять эту мелодию на концерте завтра утром.
I will be playing this piece at a recital tomorrow evening.
Актеры исполняют свои роли.
Actors playing parts.
Я захожу, а она без единой ошибки исполняет Чайковского.
I walk in on her playing Tchaikovsky without a mistake.
— Исполняю свою роль.
Playing the part.
Я понятия не имею, что там за «игры разума» исполнял тут твой пацан.
I have no idea what kind of head games that this kid is playing right here.
Показать ещё примеры для «playing»...
advertisement
исполняю — orders
Это я должен становиться на колени и исполнять твои приказы.
It is I who should kneel and take orders from you.
Вы должны понимать дисциплину, уметь отдавать и исполнять приказы.
You must understand discipline, to be able to give and take orders.
И не собираюсь более исполнять приказы!
I will take no more orders!
Но просто исполнять приказы недостаточно.
But following orders is not enough.
Или исполняйте мой приказ, или я освобожу вас от обязанностей.
You will carry out my orders, or I will relieve you of duty.
Показать ещё примеры для «orders»...
исполняю — singing
Мария Каллас, величайшая оперная звезда, исполняет свои лучшие роли в кино.
Maria Callas on film, the greatest opera star singing her greatest roles.
А за границей я могу сделать большие деньги, исполняя танго.
And I could make big money singing tango abroad.
То, как она исполняла самбу, было далеко от подлинного исполнения... от того, как ее пели в трущобах, от черной самбы.
Her samba singing, which was not the authentic... ..near to the slums, black kind of samba, was nonetheless very rich.
Когда ты исполняла ту песню, ты пела для Финна и только для него одного.
When you were singing that song, you were singing it to Finn and only Finn.
На сей раз в виде демо-записи, которую исполняешь ты?
With you conveniently singing the demo this time?
Показать ещё примеры для «singing»...
исполняю — duty
А когда моя жена попыталась помешать мне исполнять свой долг я наказал её.
And when my wife tried to prevent me from doing my duty I corrected her.
Мы всего лишь полицейские из провинциального городка, но и мы обязаны исполнять свой долг, как и ваши герои из спецслужб.
We hillbillies do our duty same as the heroes in the special forces.
И силу против власти правительства. Исполняя свои обязанности, вы пошатнете этот карточный домик и осудите Клэя Шоу.
In discharging your duty to bring a first conviction in this house of cards against Clay Shaw...
И потом, как я найду время переписывать роман и исполнять обязанности её верного безотказного услужливого слуги-лакея.
Besides, how could I have time to rewrite my novel... and still do my faithful servant duty... to her as her little indentured servant person?
Некоторые готовы на что угодно, лишь бы не исполнять свои обязанности присяжного.
Some people would do anything to get out of jury duty.
Показать ещё примеры для «duty»...
исполняю — grant
Думаешь, паршивцы правда исполняют желания?
— You think these suckers can grant wishes?
Второе: они исполняют желания.
And two: they grant wishes.
И я исполняю их желания.
And I grant them their wish.
— Иногда я исполняю людские желания.
— I grant some people their wishes.
Если бы я мог исполнять желания, думаешь, я был бы водителем такси?
If I could grant a wish, do you think I would be driving a cab?
Показать ещё примеры для «grant»...
исполняю — obey
Исполняй?
Obey?
Первым долгом нужно исполнять приказы.
The first order is to obey orders.
Просто исполняйте мои приказы.
I want you to obey my orders.
Исполняйте мои приказания.
Obey my orders!
Исполняйте приказы.
Obey my command.
Показать ещё примеры для «obey»...
исполняю — acting
Знаете, получается так, что, когда вы — за старшего, а Тувок — не на корабле, я исполняю обязанности первого помощника, с технической точки зрения.
You know, it occurs to me that, with you in command, and Tuvok off the ship, that makes me Acting First Officer, technically speaking.
Дуайт исполняет обязанности главного менеджера уже...три месяца.
Dwight has been acting manager for... Three months now.
— Исполняешь обязанности управляющего.
— Acting supervisor.
Все эти годы — ты исполнял роль моего великого защитника.
All these years -— acting like my great protector.
Исполняю обязанности.
Acting commander.
Показать ещё примеры для «acting»...
исполняю — carry
А теперь исполняйте приказ.
Now carry out my orders.
Исполняйте.
Carry on.
Он посвящает вас в свое крещение, дает вам больше сил и духа в совершении этого причастия, чтобы вы могли исполнять свои супружеские обязанности всю оставшуюся жизнь.
He consecrated you in baptism enriched and strengthened you in the sacrament of matrimony so you can carry out the duties of marriage in lasting fidelity.
Как я могу исполнять то, что должен, без этого?
How can I carry what I need to carry without it?
Как вам известно, Ваша милость, святая обязанность мейстера не только в том, чтобы исполнять желания тех, кому он служит, но также в том, чтобы давать наставления и советы во время войны.
As you know, Your Grace, it is not only the sworn duty of a Maester to carry out the wishes of the house he serves, but also to offer guidance and counsel in times of war.
Показать ещё примеры для «carry»...