искушение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «искушение»

«Искушение» на английский язык переводится как «temptation».

Варианты перевода слова «искушение»

искушениеtemptation

Единственная, которая спасает меня от искушений и где я могу использовать мои природные таланты без риска тюрьмы.
The only one which henceforth... spares me from temptation and... in which I can use my natural talents... without the risk of jail!
Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла. Ты будешь предостерегать Пиноккио от искушений. Ты будешь вести Пиноккио по дорогам жизни.
Lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along the straight and narrow path.
Помнишь, я говорил об искушении. — Да.
Remember what I said about temptation?
Искушению?
Temptation?
Она говорит, что никто другой не поймет борьбу с искушением так остро, как она сама.
She says that no one can understand the saint's struggle with temptation as she can.
Показать ещё примеры для «temptation»...

искушениеtempt

Будь я молод, на его месте и я испытал бы искушение.
If I was young and out there with one of you, I'd have been tempted, too.
Я может и устоял бы, но искушение было бы.
Maybe I wouldn't have fallen, but I reckon I would've been tempted. There now.
Чтобы избежать искушения, приходится вешать ему лапшу на уши.
That way they're not tempted to split with it.
Борюсь с искушением пойти и посмотреть.
I'm tempted to go out there and watch myself.
— У меня большое искушение проверить это.
— I feel tempted to test that theory now.
Показать ещё примеры для «tempt»...

искушениеresist

Поэтому существует Дьявол, чтобы мы выбирали, грешить нам или сопротивляться искушению.
The devil must be there or us to have a chance to choose sin or resist it.
Он не сможет устоять перед искушением.
Such a prize he could never resist.
КАЖДОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ КАК СУПЕР КУБОК Я рад, что хоть кто-то смог выстоять перед искушениями матча.
Well, I'm glad some people... could resist the lures of the big game.
А союз известного романиста с перспективным членом парламента — слишком большое искушение для леди Флоренс.
The mixture of prominent novelist and rising Parliamentarian was too heady for Lady Florence to resist.
Кто мог устоять перед искушением загадочной коробки?
Who could resist the call of the mystery box?
Показать ещё примеры для «resist»...

искушениеresisted temptations

Боролся с искушением... Только чтоб предстать перед тобой и сказать, ...что я тебя люблю.
I've resisted temptations, and I have followed the sun, so that I could stand in front of you and tell you that, that I love you.
И боролся с искушением... Только чтоб предстать перед тобой... И сказать, что...
— I've resisted temptations, and followed the sun, so I could stand in front of you and tell you -
Ты должен был устоять перед искушением, но ты не смог.
You should have resisted temptation, but you didn't.
И ещё, Господи, даруй нам силы победить искушение,.. ...ибо мир несёт нам злобные испытания...
And also, Lord, please give us the strength to resist temptation, for sometimes we are sorely tried in this evil world.
Только воздержитесь от искушения проверять мощность моего компьютера.
Please resist the temptation to test the limits of my system.
Показать ещё примеры для «resisted temptations»...

искушениеurge

Любой ценой избегай искушения.
Resist the urge at all costs.
Мне — поработав со своими связями, вам — удерживаясь от искушения, решить эту проблему преступным путем.
Me... by working my high-level contacts, you... by resisting whatever urge you may have to resolve this problem criminally.
Я постараюсь не поддаваться искушению.
I'll try to resist the urge.
Ты должна сопротивляться искушению последовать его примеру.
You must resist the urge to follow his lead.
Я бы не устояла перед искушением.
I'd be overwhelmed by the urge.
Показать ещё примеры для «urge»...

искушениеgive

Можно подумать, мы могли не поддаться искушению всего через день.
You'd think we could go one day without giving in.
Она вернется, не устояв перед искушением.
She'll be back after she gives in.
Вы не представляете, как трудно не поддаться искушению.
You don't know how hard it is not to give in.

искушениеseduction

Габриэль страдала от искушения.
Gabrielle was threatened by seduction.
У ЦРУ нет монополии на искушение.
The cia doesn't have a monopoly on seduction.
Но запомни, девочка, это искушение, и не успеешь моргнуть — сможешь говорить только так, и из Дневной станешь Приходящей по ночами.
But mark, girl, it's a seduction and before you blink twice it's all you can speak, and so does a Daywalker become a Nightcomer.
Да, но я также написал, что самый опасный противник разведчика — тот, кто применяет в качестве оружия искушение властью.
— Yes, but I also wrote: the superior enemy's best weapon against a covert operative is the seduction of power.
Все это часть маленького искушения.
It's all part of her little seduction,