инцидент — перевод на английский
Быстрый перевод слова «инцидент»
На английский язык «инцидент» переводится как «incident».
Варианты перевода слова «инцидент»
инцидент — incident
Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства.
I'm afraid I have to report the incident to the General Nursing Council and the Central Midwives Board.
Господа, пусть вас не смущает этот неприятный инцидент.
Gentlemen. Do not be unduly depressed by this painful incident.
Разумеется, с момента, как ты одобрил заем, инцидент был закрыт.
Of course, since you've approved the loan, the incident is closed.
Вы рассказали жене об этом инциденте?
You spoke to your wife of this incident?
Ваше преосвященство, до прихода инспектора, этот злополучный инцидент с полицией...
My lord, before the Inspector arrives, that unfortunate incident with the police...
Показать ещё примеры для «incident»...
инцидент — accident
— Пэрри не имеет отношение к инциденту.
Parry had nothing to do with the accident.
Мисс Стенли считает, что это ты взял машину незадолго до инцидента.
Miss Stanley thought you took the car on your way home before the accident.
Был чудесный вечер, ты захотел покататься, и тогда произошел инцидент.
That it was a lovely evening, you went for a drive and there was an accident.
Кто сказал, что Стенли имеет отношение к инциденту?
Who said Stanley had anything to do with the accident?
— Ну, это из-за того инцидента.
— No, she's joking. That accident..
Показать ещё примеры для «accident»...
инцидент — happen
— Вчера был инцидент.
— Something happened yesterday.
Об этом инциденте знают немногие. И болтать они о нём не станут.
Knowledge ain't general what happened there... and those who know ain't gonna say.
Я уверен, что могу расчитывать на твое благоразумие в отношении того инцидента в моем офисе сегодня.
I'm sure I can trust your discretion about what happened in my office today.
Вообще-то, он синий, но случился один пренеприятный инцидент.
Actually it's blue, but aah, stuff happened.
И пока я ждала тебя, пока ты притащишь свой зад, под моим носом произошел инцидент.
So, while I was waiting for you to drag your heels across the county line, a story finally happened right under my nose.
Показать ещё примеры для «happen»...
инцидент — incident involving
У нас произошел инцидент с одним из трансгенетиков.
We had an incident involving one of the transgenics.
В помещение отслеживание становится менее точным, и да был один инцидент с из-за небольшой стычки, в результате которого метка попала на другой объект, но это только однажды.
Tracking is spotty indoors, and, uh, we had one incident involving a violent altercation where the residue actually transferred subjects, but just once.
На выходных со одним из учеников школы произошел трагический инцидент.
Over the weekend, there was a tragic incident involving a Capstone student.
Монро сказал что он отреагировал на инцидент, вовлекавший тебя, Никки и Грега Карлайла. Она..эм...
Monroe said that he responded to an incident involving you, Nikki, and Greg Carlyle.
Он рассказал об инциденте с двумя охранниками, один из которых выжил при нападении.
He told me of an incident involving two guards... one of which survived the attack.
Показать ещё примеры для «incident involving»...
инцидент — incident occurred
Итак, с момента нашего инцидента не улетел ни один корабль.
Now, no ships have been allowed to leave since this incident occurred.
Помогите мне разобраться, как мог произойти этот прискорбный инцидент?
Help me to understand How this unfortunate incident occurred.
Однако, хоть тренер Гарднер и был отстранен, он все еще был преподавателем данного заведения во время инцидента.
However, coach Gardner, though suspended, was still a member of the faculty at the time the incident occurred.
В любом случае, планы мисс Руиз на будущее никак не связаны с фактом того, что в момент инцидента она являлась нашим сотрудником.
Either way, Ms. Ruiz's future plans have nothing to do with the fact that she worked here when the incident occurred.
Мы можем лишь подтвердить наличие инцидента, который привел одного из студентов к тяжелой травме.
We can confirm that an incident occurred that may have injured one of our students.
Показать ещё примеры для «incident occurred»...
инцидент — situation
Я так понимаю, был какой-то инцидент в офицерских каютах этим утром.
I understand we had a situation in the Enlisted Galley this morning.
У нас инцидент за Гарпунной Лагуной.
We have a situation over at Harpoon Lagoon.
У нас с Молли произошел некоторый инцидент в лесу.
We have a bit of a situation with molly woods.
Госпожа Президент, у нас инцидент.
Madam President, — we have a situation.
Там инцидент у Банка Старлинга.
There's a situation at starling national.
Показать ещё примеры для «situation»...
инцидент — unfortunate incident
До этого инцидента Салли Веллингтон всегда получала чай первой.
Before this unfortunate incident, Sally Wallington always received the first cup of tea.
У меня был неприятный инцидент с розовыми кустами, о котором я предпочитаю не говорить.
I had an unfortunate incident with the rose bushes that I'd prefer not talk about actually.
Это мое первое свидание после возвращения, после печального инцидента в Багдаде, где, я думаю, вы видите, я потерял намного больше, чем свой багаж.
My first since returning from an unfortunate incident in Baghdad, and I think you can see I lost a hell of a lot more than my luggage.
Уверен, вы были встревожены после инцидента с агентом Ли.
I'm sure you were dismayed after the unfortunate incident with Agent Lee.
Я слышала, произошел неприятный инцидент с участием Стивена, но правление позволило Серене сохранить своё место, потому что она смогла собрать рекордную сумму пожертвований.
I heard there was an unfortunate incident with Steven, but the board said that Serena could keep her seat because she raised a record amount of money.
Показать ещё примеры для «unfortunate incident»...
инцидент — case
Но когда он умер и стал призраком, инцидент был исчерпан.
But when he died and became a ghost, case closed.
Кроме того, я в ответе за тот инцидент, поскольку я прежде служил в восточной штаб-квартире.
I also have a responsibility to this case, having once been stationed at the Eastern Command Center.
Забудем об этом. Инцидент исчерпан.
Don't mention it, case closed.
Но недавний инцидент в Италии показал, что у нас серьёзные проблемы в решении этой задачи.
But this case in Italy proved us we have a big hole to mend.
Итак...инцидент с самолетом?
So... The case on the plane?
Показать ещё примеры для «case»...
инцидент — little incident
Кроме небольшого инцидента, когда он попытался меня убить.
Except for the little incident where he tried to kill me.
Просто так уж вышло, что с нами произошёл один инцидент, из-за которого наши сбежали, так что мы были бы признательны...
The thing is we had a little incident which caused our horses to do a bunk, so we'd be grateful... They're mine.
— Инцидента?
LITTLE incident?
Потом, только потом, я сделаю так, чтобы о твоем инциденте в прессе рассказали так, словно он был частью шоу.
And then, and only then, I will make sure that your little incident plays into the press like it was part of the show.
Видите ли, здесь произошёл инцидент, полгода назад, который мог бы поставить фирму в неловкое положение, попади он в прессу.
You see, there was a little incident here, six months ago, one which would have been very embarrassing for the company if it had come out in the press.
Показать ещё примеры для «little incident»...
инцидент — alleged incident
Думал, ваши приятели хотят поговорить о инциденте со светофорами, которые я якобы сломал, и это привело к авариям.
I thought your buddies were coming to talk to me about an alleged incident of me messing with traffic lights to cause accidents.
Во-первых, касательно якобы инцидента между мной и Куэнтрелом Бишопом за 30 ноября — это не нападение.
First off, with regarding the alleged incident between me and Quantrell Bishop on November 30th, this was not an attack.
Основываясь на матеамтике, какое количество ГГБ должна была бы принять м-с Ренд, чтобы в её организме осталась концентрация в два миллиграмма на килограмм через 10 часов после предполагаемого инцидента?
Then, based on that math, what amount of GHB would Miss Rand have ingested for a two-milligrams— per-kilogram concentration to remain in her system ten hours after the alleged incident?
Я все равно обеспокоена, что этот инцидент произошел не в Нью Йорке, но я приму ваше заявление.
I'm still concerned that none of the alleged incidents took place in New York, but your sworn statement does carry weight.
Предполагаемый инцидент произошел в ее городской квартире?
This alleged incident took place in their New York apartment?
Показать ещё примеры для «alleged incident»...