информировать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «информировать»
«Информировать» на английский язык переводится как «to inform».
Варианты перевода слова «информировать»
информировать — inform
Я хочу узнать имя человека, который мог бы лучше информировать меня о нем, и, более того, мне нужно знать, кто был его последней любовницей.
I want to know the name of the person who could best inform me about him, and what's more I need to know who was his last lover.
В таком случае, с большим сожалением, я обязан информировать вас, что Федеральный Совет Антарктики отклоняет ваше требование высадиться. Что это значит? !
In that case it is my duty to inform you... with great reluctance, that the Federal Council of Antarctica... refuses your permission to land.
Итак, Редль, как командир, информируя военное министерство об особо ценных кадрах, я указал, что твои заслуги фактически превзошли твою теперешнюю должность.
Redl, as a Commander... I must inform to the War Ministry... about officers of outstanding merit. Your merits have surpassed your present rank.
— Мы должны информировать командование флота.
— We must inform Starfleet Command.
Планета не является опасной или биологически активной. Поэтому информировать Центр пока не нужно.
The planet is neither dangerous nor biologically active, it isn't necessary to inform base yet.
Показать ещё примеры для «inform»...
информировать — brief
Я информировал их на пути.
I briefed them on the way over.
Дэвид уже информировал меня и сказал, с многим вы уже знакомы, но не так уж плохо будет всё повторить, и я надеюсь, что мы сможем сегодня выделить несколько новых идей.
As David actually has briefed me and says a lot of this you'll be familiar with, but it's not a bad idea to recap anyway, and I hope a few new ideas will be thrown in.
Президента ежедневно информируют несколько раз в день генеральный прокурор и директор ФБР.
The president was briefed daily several times a day by the attorney general and the director of the FBI.
Не информировали о таком.
Not briefed as such.
Фондовый отдел уже вас информировал.
Fund department already briefed you. I won't repeat here.
Показать ещё примеры для «brief»...
информировать — 've been misinformed
— Вас неверно информировали.
— You've been misinformed.
— Видимо нас неверно информировали.
— Well, obviously we've been misinformed.
Вас неверно информировали.
You've been misinformed.
Тебя неправильно информировали.
You've been misinformed.
Думаю, вас неправильно информировали, мистер Ингерсол.
I think you've been misinformed, Mr. Ingersol.
Показать ещё примеры для «'ve been misinformed»...
информировать — tipped him off
Кто то информировал его.
Somebody tipped him off.
Если только Жанье не тот кто информировал его о Сэме.
Unless Janvier is the one who tipped him off about Sam.
— Кто-то информировал его.
— Somebody tipped him off.
Местный осведомитель информировал наше отделение.
A local informant tipped off our field office.
Точно также она информировала Томми Волкер
Same way she tipped off Tommy Volker.
Показать ещё примеры для «tipped him off»...
информировать — keep you informed
Я буду Вас информировать.
I'll keep you informed.
Я буду информировать вас.
I will keep you informed.
Я буду вас информировать о каждом своем шаге.
I'll keep you informed every step of the way.
Я буду вас информировать.
I'll keep you informed
Будем надеяться, информируй меня.
Let's hope. Keep me informed.
Показать ещё примеры для «keep you informed»...
информировать — tell
Кузен, пришло время написать правду Матильде информировать её обо всём.
Maybe it's time we wrote to Matilde and told her the truth about everything.
— Стоит ли информировать Высший Совет?
— Should the High Council be told? -No.
Мы уже давно здесь стоим, но ваши люди не считают нужным нас информировать.
We have been waiting here quite some time and so far you people have told us absolutely nothing.
Я получил директиву которая информирует меня, что я обязан помочь вам любым способом, о каком вы попросите или потребуете.
Now, I am in receipt of a directive which tells me that I am to make myself useful to you in whichever way that you request or require.
Кардинал ежедневно информирует меня о своих планах.
The cardinal tells me what he does every day.
Показать ещё примеры для «tell»...
информировать — information
Меня информировали, что это произойдёт в лифте.
It's to take place in the lift, according to my information.
Вас неправильно информировали. Извините.
Someone gave you the wrong information.
Тебя неверно информировали.
You've got some wrong information.
Вы сами заметили, что нас хило информировали.
We had bad information, like you said.
Я неправильно его информировала.
I gave him the wrong information.
Показать ещё примеры для «information»...
информировать — keep
Но знаешь что? Когда мы работаем над подобными лучаями, мы стараемся как можно меньше информировать окружающих.
A lot of times when we're working on stuff like this, we like to keep the number of people that know about it kind of small.
Это мое искреннее стремление полностью информировать прессу. И желание перевести взгляд с прошлого на будущее. Признать заблуждения и открыто обсудить способы их исправления постепенно.
This is my honest effort to keep the press better informed and to change the subject from the past to the future, acknowledge mistakes and talk openly about ways of fixing them, step by step.
Я не буду выписывать официальный ордер о запрете публичного обсуждения, но ради блага города, давайте не будем информировать прессу.
I'm not going to issue a gag order, but while this is proceeding, for the sake of the city, let's keep it out of the press.
Вы должны информировать нас о происходящем.
You need to keep us updated going forward.
Так он всегда знает, что творится дома и информирует двор о том, что делает сам.
Guarantees that he knows what's going on back home, and keeps... the Royal Court up to speed on what he's doing.
Показать ещё примеры для «keep»...
информировать — keep you apprised
Мы будем информировать вас обо всем, что узнаем.
I'll keep you apprised of everything we learn.
Не знал, что мне надо тебя информировать о том, куда я иду.
Wasn't aware I was supposed to keep you apprised of my comings and goings.
Мы переводим его в тюрьму ФБР, и я буду информировать Вас, пока
We are transferring him to FBI custody, and I will keep you apprised as to-
Двигайтесь рядом и информируйте меня о любых изменениях у Кес.
Match them and keep me apprised of any changes in Kes.
Информируй меня.
Keep me apprised.
Показать ещё примеры для «keep you apprised»...
информировать — apprise
Адмирал, я должен информировать вас о чрезвычайной ситуации на станции.
I must apprise you of an emergency situation.
Джимми, а где этот торчок, картёжный дилер, которого я подписал информировать меня обо всём что происходит у Толливера?
Jimmy, what become of that dope-Fiend, faro dealer That I hired to apprise me of what transpired over at Tolliver's?
Полковник, я был направлен сюда, чтобы информировать вас о последних изменениях в планах.
Colonel, I've been sent to apprise you of some late breaking developments.
Я информирую их обо всех передовых исследованиях в Академии Науки.
I keep them apprised of all the top-level research at the Academy of Science.
Знаете что, Морган, я все еще лейтенант,.. ..а значит, офицеры должны информировать меня обо всем происходящем.
Last time I checked, Morgan, I'm the lieutenant, which means my officers keep me apprised at all times on all things.
Показать ещё примеры для «apprise»...