иметь дело — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «иметь дело»
«Иметь дело» на английский язык переводится как «deal with».
Варианты перевода словосочетания «иметь дело»
иметь дело — deal
Но ты понимаешь, что мы имеем дело с волшебной силой?
But do you realize we're dealing with magic powers?
Я знаю, с кем имею дело.
I know who I'm dealing with.
Ты понимаешь, с кем имеешь дело?
Who do you think you're dealing with?
Мы имеем дело с тяжким преступлением, и обвинение попытается повесить вашего мужа.
We are dealing with a capital crime. The prosecution will try to hang your husband.
Неужели ты не видишь с какими силами мы имеем дело?
It's getting dangerous. Don't you see the forces we're dealing with?
Показать ещё примеры для «deal»...
иметь дело — doing business
Ты имеешь дело с людьми которые нас грабили, мучили и заставляли голодать.
You're doing business with the people... who robbed us, tortured us and left us to starve.
Приятно иметь дело с Вами, мистер Росс...
Nice doing business with you, mr.
Приятно было иметь дело с тобой.
Nice doing business with you.
Приятно было иметь дело с тобой.
Pleasure doing business with you.
Для меня честь иметь дело с вами.
It is my honor doing business with you.
Показать ещё примеры для «doing business»...
иметь дело — looking at
Вероятно, мы имеем дело с острым стрессовым расстройством.
We may be looking at acute strs disorder.
Вы знаете, с чем мы имеем дело.
You know what we're looking at.
Ясно, с чем мы имеем дело, босс?
Okay, what are we looking at, boss?
Ладно, если это не подходит, значит, мы имеем дело с примером вмешательства духовного наставника.
Okay, if it's not any of those, I guess, um, we're looking at your basic spirit guide transformation magic. That's kind of a biggie, actually.
С чем мы имеем дело?
What are we looking at?
Показать ещё примеры для «looking at»...
иметь дело — have to go through
Нет! нет! Если ты хочешь зайти, тебе придётся иметь дело со мной.
You want in, you're gonna have to go through me.
Я не против. Но если у вас на уме что посерьезней, вам придется иметь дело со мной.
If you want to do anything more serious, you're gonna have to go through me.
Если есть кто-то, у кого хватит смелости убить ребенка, ему придется сначала иметь дело со мной.
You show me somebody who has the heart to murder a baby, and they're gonna have to go through me first.
Но сначала тебе придется иметь дело со мной.
But you have to go through me first.
Сначала придётся иметь дело со мной.
You'll have to go through me first.
Показать ещё примеры для «have to go through»...
иметь дело — work
Вы имеете дело с профессионалом!
You're working with a professional here!
Так мы имеем дело с имитатором?
So, we're working with a copycat here?
Ты имеешь дело с монстром!
You're working with a monster!
Полиция предполагает, что имеет дело с командой из двух снайперов.
Police are now theorizg There are two snipers working in tandem attacking first respondes.
Ранее этим днём мне пришлось иметь дело с неприятными вещами, и я совершенно несправедиво вовлёк в них тебя.
In the harsh light of day, I may been working through some stuff and unfairly transferred some things onto you.
Показать ещё примеры для «work»...
иметь дело — handle
Но я имел дело с множеством пулевых ранений.
But I've handled quite a lot of gunshot wounds.
Приятель, прошли столетия с тех пор, как я имел дело с такой малышкой.
Man... it's been ages since I've handled a baby like this.
Эти люди никогда не имели дела с динамитом. А я за них отвечаю.
These men never handled dynamite, and they're in my care!
Так, условие для теории, коорая имеет дело с бесконечностью непременное условие состоит в том, что константа взаимодействия может иметь положительную или нулевую размерность.
So the condition for a theory in which the infinities can be handled at all, a necessary condition is that the coupling constant has a dimensionality which is positive or zero.
Я никогда в жизни не имел дела со взрывчатыми веществами.
I've never handled explosives in my life.
Показать ещё примеры для «handle»...
иметь дело — face
— Какие либо еще детали, с чем мы имеем дело?
— Any more details on what we're facing?
Мне нужно точно знать, с чем мы имеем дело, прежде чем приступать к каким-либо действиям.
I need to know what we're facing.
Они не знают, с чем мы тут имеем дело?
— Don't they know what we're facing here?
Итак. Мы имеем дело с четырьмя поколениями изделий потенциально способных к неповиновению.
So we're now facing four generations with the potential for defiant behavior.
Если теория истца окажется обоснованной, и мы действительно имеем дело с актом агрессии по отношению к высокопоставленным немецким офицерам, присутствовавшим в театре, это дело отдадут на рассмотрение военному трибуналу.
If the plaintiff's theory proves founded and we are really facing a violent action against the German high-rank officers present in the theatre, this case is to be placed under the Court Martial authority.
Показать ещё примеры для «face»...
иметь дело — get
— Обычно я имею дело с семьями без гроша в кармане.
I've got families living out of Buicks.
Мы единственные здесь имеем дело с немцами на их берегу Рейна.
We're the only unit that's got the Germans on their side of the Rhine.
Расслабьтесь. В этот раз он имеете дело непосредственно с нами.
This time he got in touch with us directly.
Мы имеем дело со всеми этими альтернативными вселенными...
You got alternate universes.
Люди, с которыми вы имеете дело, очень опасные субъекты, Мистер Карлайл.
The people you've got involved with are very dangerous individuals, Mr. Carlisle.
Показать ещё примеры для «get»...
иметь дело — want
Кто тронет Милтона, будет иметь дело со мной. Давай, тащи. Я мигом.
Look, if you want, I can snitch that quarter for you.
Не хочу больше иметь дела с парнями.
I do not want more relations with these little men.
Я думаю, в его состоянии ему не стоит иметь дело с опасными веществами.
I think that would be best. Given his condition, I don't want him coming into contact with any hazardous materials.
Нельзя иметь дело с такими типами.
You don't want someone like that in your life.
Кларк, тебе не захочется иметь дело с Сэмом Феланом.
Clark, you really don't want Sam Phelan in your life.
Показать ещё примеры для «want»...
иметь дело — we're dealing
Хотя бы будем знать, с кем имеем дело.
At Least we'll know who we're dealing with.
Я говорил, что имеем дело с больным манией величия.
Yes. We're dealing with a megalomaniacal personality with paranoid schizophrenic...
Как понять, с кем имеем дело?
How can we see what we're dealing with here?
Давайте разузнаем что к чему — выясним кто ее солдаты, присмотримся к самой Конче, чтобы понять, с кем имеем дело.
Let's do the recon, check out her soldiers take a look at Concha and see what we're dealing with.
Нужно просто знать с чем имеем дело.
Just need to know what we're dealing with.
Показать ещё примеры для «we're dealing»...