иметь честь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «иметь честь»

иметь честьhave the honor

Могу ли я иметь честь пригласить тебя на танец?
Can I have the honor of this here dance?
Я имел честь быть преподавателем вашего сына ...до сегодняшнего утра.
I have the honor of having your son in my class. Until this morning.
Пьеса, которую мы имели честь в последний раз репетировать перед вами, написана Марселем Ашаром.
The play we have the honor of rehearsing for the last time tonight is by Marcel Achard.
Авраам Азулай, танцовщик сиртаки, охотник за террористами, я имею честь заявить тебе...
Avraham Azulai, Greek dancer, meritorious terrorist hunter, I have the honor to announce...
Дом Ваш, и я имею честь, месье королевский интендант, дать Вам ключи.
The house is yours, and I have the honor, Royal Intendant, to give you the keys.
Показать ещё примеры для «have the honor»...

иметь честьhave the honour

Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
I am thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's history of scientific achievement!
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
I'm thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's scientific achievement!
Я имею честь представить Вам моего хозяина, моего знаменитого хозяина, моего знаменитейшего хозяина, маркиза Де Карабаса!
I have the honour to present my master. My renowned master. My most renowned master, the Count of Carabas.
Я иметь честь генерально управлять для вашего брата его поршневыми кольцами в Южной Америке.
I have the honour to general manage for your brother his piston rings in South America.
Синьорина Мария, звезда, которую я имею честь представлять не может предсавить чек на покупку бриллианта.
Miss Mary, the noted star that I have the honour to represent is unable to show us the receipt for the purchase of the diamond.
Показать ещё примеры для «have the honour»...

иметь честьhad the privilege

Но я имел честь вместе с Гленном посетить школу Питера, лицезреть игру Питера на тромбоне в школьном оркестре.
But I had the privilege ofgoing down with Glenn to Peter's SEN school, and watched Peter playing the trombone in the school orchestra.
Раджеш, я имел честь работать с тобой бок о бок многие годы.
Rajesh, I've had the privilege of working alongside you for many years.
Я имела честь познакомиться с Флоренс Хендерсон, матерью апеллянта, и я за короткое время увидела ее необыкновенное мужество в борьбе с тем, что происходит с её сыном.
I have had the privilege to get to know Florence Henderson, the appellant's mother, and I have seen at close hand her extraordinary courage in dealing with what is happening to her son.
Так что если вы не против, и в свете вашей отличной работы над этим и другими делами, над которыми я имел честь работать вместе с вами, я хотел бы предложить вам сдать экзамен на звание сержанта.
So if it's all right with you and in light of your excellent work, on both this and every other case I've had the privilege to work with you on, I'd like to put you forward to take your sergeant's exams.
Два часа назад я имел честь присутствовать на небольшой церемонии в Белом Доме, где президент Кулидж сделал то, что, как я полагаю, станет одним из ключевых назначений его администрации.
Two hours ago, I had the privilege of attending a brief ceremony at the White House where President Coolidge made what I consider to be one of the key appointments of his administration.
Показать ещё примеры для «had the privilege»...

иметь честьpleasure

Я имею честь наградить вас, за выдающиеся заслуги перед молодежным обществом, Коричневым Бобром.
It gives me great pleasure to present to you, for outstanding service to the youth of your community, the Brown Beaver.
Коллеги, имею честь объявить вам, что Столэ наложил в штаны.
Why are you throwing us out? Colleagues. I have a the pleasure to announce that Kole is shitting in his pants with fear of his boss.
Уважаемый директор, имею честь представить Вам выпускника оксфордского университета Джорджа Свина.
Esteemed Headmaster... I have the pleasure of introducing... the great Oxford University scholar... George...
Вы должны мне рассказать, почему спустя столько времени, я имею честь встретиться с вами, должно быть, этому соответствует сопутствующий чек.
You must tell me why I have the pleasure of meeting you, after years, it must be, of corresponding by cheque. This commission is rather special.
Чем обязан иметь честь?
To what do we owe the pleasure?
Показать ещё примеры для «pleasure»...

иметь честьhave the privilege

И не так часто мы, лондонцы, имеем честь встретиться с настоящим, живым техасцем.
It isn't often that we in London have the privilege of meeting a real, live Texan.
В качестве материального знака уважения и благодарности я имею честь вручить вам от имени муниципалитета конверт с содержимым, назначение которого глубокоуважаемый юбиляр выберет по собственному желанию, удовлетворяющему его собственные блага.
As a token of our recognition and gratitude... I have the privilege to offer you a sealed envelope... the content of which you may spend in any way you like. In the way that will give you the most satisfaction.
Я и Сусуму имеем честь быть вашими законными сыновьями, хотя мы и сыновья вашей любовницы, но вот Мамору...
Me and Susumu, we have the privilege of being your legitimate sons though we are the sons of your mistress, but Mamoru...
Меня зовут Кристина Брейверман и я имею честь представить вам на нашем вечере человека, с которым вы пришли сегодня познакомиться.
Okay, uh, my-— my name is Kristina Braverman and I have the privilege of introducing you tonight to the man you are all here to meet.
Что ж, могу я в таком случае иметь честь проводить вас к вашему месту?
Well, if that's the case, might I have the privilege of escorting you to your seat?
Показать ещё примеры для «have the privilege»...

иметь честьis proud

Меня зовут Лусиус Пим, наше агентство имеет честь рекламировать... новые супер-супы Слингсби и я рад вам представить мистера Александра Слингсби.
My name is Lucius Pim. And just as our agency is proud to be advertising Slingsby's new range of Superb Soups, I'm proud to introduce you to Mr Alexander Slingsby.
А теперь дикой Бархатная имеет честь представить в приторный, в сладострастный, с одной, единственной Скарлет.
And now the Wild Velvet is proud to present the luscious, the lascivious, the one, the only Scarlet.
Дамы и господа, сегодня Конгресс американских писателей... при поддержке Лиги американских писателей... имеет честь представить картину о зоне конфликта в Испании.
Ladies and gentlemen, tonight the American Writers' Congress, which is sponsored by the League of American Writers, is proud to present the first motion picture of Spain's battlefront.
Ханс Петерсон имеет честь объявить о своей свадьбе с Линой Свенсен...
«Hans Peterson is proud to announce his marriage to Lena Svenson.»
Имеет честь представить
Is proud to present
Показать ещё примеры для «is proud»...

иметь честьprivileged

Я никогда еще не имел чести, встретить генерала Бонапарта.
I have not hitherto been privileged to meet a general of Bonaparte's army.
Не знаю, какую пользу эта история может иметь для того, кто не имел чести присутствовать там.
Whatever possible use that piece of history might be to anyone not privileged to have been there.
На протяжении большей части последнего десятилетия, я имел честь служить вашим начальником.
For most of the last decade, I've been privileged to serve as your chief.
Через 20 лет вы оглянетесь назад и сможете сказать, что в 1984 году имели честь быть участником одного из величайших противостояний!
You can look back in 10 years and you can say, "in 1984, I was proud and privileged "to be a party to the greatest struggle on earth."
Лучшая команда, с которой я имел честь работать.
That's the finest group I ever had the privilege of working with.
Показать ещё примеры для «privileged»...

иметь честьi speaking

С кем имею честь говорить?
Who am I speaking to?
С кем имею честь?
Who am I speaking with?
С кем имею честь?
Who am I speaking to?
С кем имею честь?
May I ask with whom I am speaking?

иметь честьgreat honor

Дамы и господа. Имею честь представить вам его светлость Графа Монте Кристо.
Ladies and gentlemen, it is with great honor that I present to you His Grace, the Count of Monte Cristo.
Имею честь вам сообщить .. что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост.
It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job.
Братья, я имею честь представить Вам Котолая.
Brothers, I have the great honor to introduce Cotolay.
Последние 14 месяцев я имел честь служить у вице-президента Салли Лэнгстон главой администрации, и с глубокой грустью и сожалением я официально подаю в отставку с этого момента.
And for the past 14 months, I've had the great honor To serve vice president sally langston As her chief of staff, so it is with deep sadness and regret