из-за — перевод на английский

из-заmade

"Мама из-за тебя заболела — если она умрёт, виноват будешь ТЫ!"
"You've made mother ill, and if she dies, it'll be your fault!"
На Уолл Стрит из-за тебя, должно быть, убиваются...
You must have made a killing in Wall Street, Mr. Prince...
А из-за чего кровоподтек?
What made the bruise?
Из-за нее страдали люди, кого я люблю.
She made people suffer. People I love.
Ах, да... ту, которую я из-за вас обронила!
— Oh, yes. The one you made me drop.
Показать ещё примеры для «made»...

из-заaccount of

Не впутывайтесь в проблемы из-за меня.
Don't get in trouble on account of me.
Глупо было скалиться на вас из-за такой ерунды.
Silly to lose my temper on account of the little thing you called me.
Да, забавно, и ведь так вышло из-за твоего взгляда на вещи.
Yes, it's funny that everything is the way it is, on account of how you feel.
Я так пришел из-за него.
It's on account of him I come like this.
Разговор за ужином может быть немного натянутым из-за этого юноши. Поэтому я хочу, чтобы ты его расшевелил.
Conversation at dinner may be a trifle difficult... on account of this young man, so I want you to draw him out.
Показать ещё примеры для «account of»...

из-заdue

В штате Мичиган из-за террористического акта погибло 40 человек.
=There were 40 casualties in the state of Michigan due to a terror attack.=
Это происходит из-за недостатка кислоты.
That is due to its acid imperfection.
Я прощаю вас только из-за удара по голове.
I'll forgive you due to the knock on your head.
Не перебивайте. Из-за недостатка времени замечания не допускаются.
No objections allowed due to lack of time.
"с глубоким сожалением сообщаем, что Кери Грант не сможет сыграть Марка Уинстона из-за противоречивых обстоятельств.
"With deep regret, Cary Grant informs me he cannot be Mark Winston due to conflicting commitments.
Показать ещё примеры для «due»...

из-заfault

Все из-за вас.
This is all your fault.
Нет, это по моей вине, из-за моей ошибки.
No, it's my fault, it's my mistake.
Это всё из-за тебя!
It's all your fault!
Может, она умирает сейчас... и всё из-за меня.
She may be dying and it's all my fault.
Это все из-за мадам Пойнт.
It's Mrs. Point's fault.
Показать ещё примеры для «fault»...

из-заcaused

Я прошу прощения за этот конфуз, случившийся из-за моего опоздания.
I'm sorry my being late caused such confusion.
Я подставил декана, бросил пятно на колледж из-за меня Кэролин потеряла работу.
I've embarrassed the dean, disgraced Victoria College and caused Caroline to lose her job.
В конце концов из-за него возникло столько сложностей, что мы решили немножко его почистить и снова положить туда, где мы его нашли.
Finally, he caused so many complications that we decided to clean him up and put him back where we found him.
Цель нашей миссии, выяснить, из-за чего произошло ряд катастроф в арктических льдах.
Our mission is to find out what caused the disasters under the Arctic ice.
Из-за тебя у нас с Брендой были большие проблемы.
You caused a lot of trouble between me and Brenda.
Показать ещё примеры для «caused»...

из-заupset by

Самые влиятельные и никчемные люди в истории грустили из-за любви.
Some of the biggest and littlest men in history have been upset by love.
Когда мы еще были дома, ты говорил, что однажды грустил из-за женщины.
I mean, you said something before we left the house about having once been upset by a woman.
Я действительно однажды грустил из-за женщины
Matter of fact, I was upset by a woman once.
Нервничаете? Расстроились из-за выстрелов?
Upset by those shots tonight?
-Нет, она расстроилась из-за суда.
No, she got a little upset by the trial.
Показать ещё примеры для «upset by»...

из-заworry

Возможно, это из-за перемены климата. Ну, это не совсем боль, доктор.
Don't let a little bellyache worry you, could be just the change in climate.
Из-за этого не стоит переживать.
Don't worry.
Да, немного... но я не собираюсь из-за этого выйти замуж не за того человека.
"Aye, a little..." but I'm not gonna let it worry me into marrying' the wrong one.
Веселее, не волнуйся из-за этого.
Be happy, don't worry.
Мы волновались из-за тебя!
We were getting worried.
Показать ещё примеры для «worry»...

из-заreason

Но я здесь не из-за Тома.
But Tom is not the reason I'm here.
Это из-за нее я все время сплю.
She's the reason I sleep so much.
А Вы можете назвать какой-либо причину из-за которой откажетесь жениться на мне?
Could you think of any reason why you wouldn't want to marry me?
Я из-за него сюда и приехала. Хотела увидеть Элвуда.
— That was the main reason I came!
На самом деле, я и в Венеции исключительно из-за вас.
What's more, you are my only reason to be in Venice
Показать ещё примеры для «reason»...

из-заgot

Из-за вас я замешан в убийстве!
You've got me involved in a dirty nightclub shooting!
Волнуешься из-за этого?
You've got ants?
Из-за них я ничего не помню.
They got me all mixed up.
Я поседела из-за страха, что я испытала.
I got grey hairs because I was so scared.
Из-за этого Великого Лесли одни неприятности.
— You've got a brain the size of a carbuncle.
Показать ещё примеры для «got»...

из-заfor my sake

Он и так натерпелся из-за меня.
He's gone through enough for my sake.
из-за меня. Я имею в виду.
for my sake, I mean.
Я не хочу, чтобы из-за меня вы навредили себе.
I don't want you to get hurt for my sake.
Настолько, чтобы уйти из-за меня!
To go away for my sake!
Из-за меня?
For my sake?
Показать ещё примеры для «for my sake»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я