изрядно — перевод на английский

Варианты перевода слова «изрядно»

изрядноpretty

Потому что мы оба изрядно проголодались, я полагаю.
Because of both getting pretty hungry, I guess.
Я знаю, что трудно поверить, но Вы парни изрядно продвинутые.
I know it's hard to believe but you guys are pretty advanced.
Ну, я изрядно напился.
Well, I'm pretty drunk.
Я изрядно вымоталась.
I'm pretty beat.
Изрядно темные.
Pretty dark.
Показать ещё примеры для «pretty»...

изрядноlot of

На Седрика сейчас изрядно давят... с цель использования этой группы для снижения числа убийств.
Cedric is under a lot of pressure to use this unit to get the murder rate down.
Ну, я уже изрядно повзрослел.
Listen, I've done a lot of growing up.
Поверь мне, тебе предстоит ещё изрядно подрасти.
Believe me, you've got a lot of growing up to do first.
Раньше я была Глорией Пеналт, и изрядно хлебнула проблем, чтобы изменить имя и всю мою жизнь.
I used to be Gloria Penalt and I went through a lot of trouble to change my name, my whole life.
Кто бы он ни был, он изрядно постарался что бы его личность осталась скрытой.
Whoever did this went to a lot of trouble to keep his identity hidden.
Показать ещё примеры для «lot of»...

изрядноdrunk

Было уже поздно и я был изрядно пьян.
Late, drunk.
Конечно, ма, только было темно, а я изрядно выпила поэтому мало что помню.
Oh, yeah, I have, Ma, but I was drunk and it was dark. I don't remember so much.
Коул изрядно набрался и получилто, что следовало.
Cole was a mean drunk and he got what was coming.
Займет немного времени, прежде чем я смогу его пришить, на твоем месте я бы изрядно напилась.
It's gonna be a while before I can fit you in, so if I were you I would go get really, really, — really drunk.
Однажды в баре один изрядно подвыпивший приложился к моему шейкеру.
Once at the bar this drunk guy knocked my shaker out of my hand.
Показать ещё примеры для «drunk»...

изрядноfair

Ох, жаль у нас нет еду, я изрядно проголодался.
Oh I wish we had some food though, I'm fair famished.
Гунны в этот раз изрядно потрепали моего старого летуна.
The Hun did a fair job of stitching up the old kite this time, what?
Уолтер, да и ты, как я посмотрю, изрядно потрёпан.
Walter, you're looking fairly banged-up as well.
Вы знаете, как я говорю... он был изрядно пьян, а.
You know, as I say... he was fairly drunk as well.

изрядноquite a bit

— Да, изрядно.
Yes, quite a bit.
Кажется, ему пришлось изрядно хлебнуть горя.
Looks like he's bounced around quite a bit.
Шеф, вы и так уже изрядно потеряли за последние пару недель.
Chief, you've burned through quite a bit of political capital over the past few weeks.
Вы изрядно подумывали о моей смерти, не так ли?
You've been thinking about my death quite a bit, haven't you?
Нужно было изрядно изогнуться.
Requires quite a bit of contortion.

изрядноget

Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась.
No. I'm not having you on, our thing has got tired.
— Мы изрядно попортили друг другу нервы.
— But we got on each other's nerves.
Уверен, за 25 лет земного времени твоего отсутствия твои родители изрядно поволновались.
I'm sure in the 25 years of Earth time you've been gone, your parents have gotten worried.

изрядноlot

Ого. Изрядно народу заявилось.
Wow, a lot of people showed up.
Ты изрядно получишь тумаков, прежде чем выучишь корейский.
You will get hit a lot as you learn the language of our country.
Ясно, что обе стороны изрядно изменяли, но сейчас нужно решить, что с этим делать?
Clearly, there's been a lot of cheating on both sides, but the point is where do we go from here? Huh, I don't know.
Ну, вы можете... вы можете... выполнять свои домашние обязанности и... и не разбрасывать свое грязное белье, это изрядно поможет, и... думаю, держаться всем вместе.
Um... well, you can... you can... make sure you do your chores and... and fold your own laundry, and that would help a lot, and, um... I think... stay close.
Для этого конкурса многие изрядно потрудились, а он относится легкомысленно.
A lot of people put a lot of hard work into this and he's not taking it seriously.
Показать ещё примеры для «lot»...