извлечь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «извлечь»

«Извлечь» на английский язык переводится как «extract».

Варианты перевода слова «извлечь»

извлечьextract

Только Высший Совет Повелителей Времени мог извлечь такие данные из Матрицы.
Only the High Council of Time Lords can extract such data from the Matrix.
Они говорят, что могут их извлечь.
They said they can extract.
Возможно... или, возможно, вы извлекли тот образ, который объяснил бы, почему именно эта мысль находится все еще в обращении — почему она вызвала убийство этим утром.
Perhaps... or perhaps you did extract that image, which would explain why that same thought is still in circulation-— why it prompted a murder this morning.
Необходимо, что вы извлекли маяк и определили частоту его передачи.
We want you to extract the beacon and determine its translink frequency.
Мы не можем просто извлечь эти подпрограммы жестокости?
Couldn't we just extract their violent subroutines?
Показать ещё примеры для «extract»...

извлечьlearn

Вот урок, который я извлек.
That's what I've learned.
И какой урок мы извлекли из этого инцидента?
What's the lesson to be learned from this incident?
Они прочли послание, и возможно извлекли урок потому что в конце концов они отозвали свои корабли и самолёты.
They read the message, and perhaps they learned something because they finally recalled their ships and their planes.
Ну что, Мад, надеюсь, ты извлек урок из этого всего?
Well, Mud, I hope you've learned something from all this.
— Понимаешь самое главное, чтобы ты извлёк из этого урок.
— You know the important thing is that you learned something.
Показать ещё примеры для «learn»...

извлечьremove

Повторяю, остается только извлечь их.
I tell you there's nothing else we can do but remove them.
Можете извлечь пулю и наложить повязку?
You can remove a bullet, and wrap it up?
Пожалуйста, старший инспектор. Вы помните, я извлек из трубки крошечный клочок бумаги.
You remember that I remove from the wooden tube a tiny piece of paper.
Даже для того, чтобы заменить его, нам придеться извлечь уже имеющийся, а мы недостаточно хорошо знакомы с неврологической отраслью клингонской медицины, чтобы правильно воссоединить все его связи.
Even before we could replace it, we have to remove the existing one. And we don't know enough about. Klingon neurological medicine to reattach it.
Когда вы сможете его извлечь?
— When can you remove it?
Показать ещё примеры для «remove»...

извлечьpull

— Медэксперт извлек у неё из головы осколки стекла, ... которые по цвету и толщине совпадают с разбитой пивной бутылкой, найденой на месте.
Do we know what she was hit with? ME pulled glass shards out of her scalp, which match color and thickness with a broken beer bottle found here.
Мы извлекли из заднего кресла какие-то другие, верно?
We pulled something else from the back seat of the car, right?
Звонки его подруге, бабушке, в общем... на те номера, что мы извлекли из одноразовых трубок.
Calls to his girlfriend, his grandmother... the numbers we pulled off the burners.
Я извлек пару стволовых клеток еще не рожденного младенца, шесть недель спустя я вырастил кожу, как бог.
I pulled a couple of stem cells from the baby in utero, six weeks later,I have grown skin,like god.
Удалось получить какое-нибудь изображение с фотографии что мы извлекли из его горла?
Have you gotten anywhere with the picture we pulled from his throat?
Показать ещё примеры для «pull»...

извлечьget

Всё, что угодно, главное, что-то извлечь из этого.
The main thing is that I get something from it.
Он единственный, кто может извлечь Кедмен и МакКея!
He's the only one that can get Cadman and McKay out!
Ну, успехи будут не нужны, если мы сможем извлечь ее оттуда.
Well, progress won't be necessary if we can get her out of here.
Знаешь, я просто подумал... что, может, мы сможем извлечь немного радости из твоей ситуации?
You know, it's just... I thought maybe we could get a little fun out of your situation, you know?
Нам нужно извлечь из этого дела максимум, пока срок небольшой.
We got to get as much of that in as possible before the baby gets here.
Показать ещё примеры для «get»...

извлечьtake

Я потратил лучшие годы моей жизни, пытаясь извлечь сердцевину из манго.
I spent the best years of my life trying to take away the stones of the sleeves.
Мы должны извлечь из этого выгоду.
We must take her for all we can get.
— Не пытайся извлечь выгоду из нашей дружбы.
Don't take advantage of our friendship.
— Возможно, мы можем извлечь преимущество из этой ситуации.
— Perhaps we can take advantage of this.
Если их не извлечь.
Unless I take 'em out.
Показать ещё примеры для «take»...

извлечьrecover

Они извлекли пули из той винтовки.
They recovered the shells from that rifle.
Доктор Башир извлек из груди Иларио тританиумную пулю.
Dr Bashir recovered a tritanium bullet from Ilario's chest.
— Предварительные результаты осколка, который мы извлекли.
— Preliminary results of the fragment we recovered.
Должностные лица бюро огнестрельного оружия извлекли два чемодана взрывчатых веществ, которые подключались через хижину.
ATF officials recovered two cases of explosives which had been wired through the cabin.
А если я скажу, что патологоанатом извлек из тела Вашингтона пули трех разных калибров?
What would you say if I told you the pathologist recovered three different calibers from Terrence Washington's body?
Показать ещё примеры для «recover»...

извлечьbenefit

Кощунственно даже подумать, что другие могут извлечь выгоду из множества ваших ошибок!
Such a monstrous presumption to think that others could benefit from the squalid catalogue of your mistakes!
Ты эгоистичный, расчётливый... всегда пытающийся из всего извлечь выгоду.
You're selfish, calculating... always trying to benefit from everything.
— Да, лучше времени не найти, потому что наши друзья должны извлечь пользу из моего опыта.
— Yes. Right now is the perfect time, because I want our friends to benefit from the wisdom of my experience.
Да, но в свете того что случилось... Это только парусное состязание, из которого мы можем извлечь выгоду.
— Yeah, but in light of what's happened— lt's just a boat race one that we could benefit from.
Токра долго искали это устройство в надежде использовать его в создании совершенной технологии саркофагов, так, чтобы мы могли все извлечь выгоду из этого.
The Tok'ra have long sought this device in the hope of using it to perfect the sarcophagus technology, so that we could all benefit from it.
Показать ещё примеры для «benefit»...

извлечьretrieve

— Почему вы не извлекли тело?
Why couldn't you retrieve the body?
Нам всё еще нужно извлечь показания сенсоров.
We still have to retrieve those sensor logs.
Извлеките её.
Retrieve it.
Пранос, разместите камни и извлеките МНТ, пожалуйста.
Pranos, arrange the stones and retrieve the ZPM, please.
Сначала, саперы должны найти лучший способ, чтобы извлечь механизм.
First,the bomb squad has to determine the best way to retrieve the device.
Показать ещё примеры для «retrieve»...

извлечьmake

Раз уж мне придётся смотреть на это несколько месяцев, постараюсь извлечь пользу из ситуации.
If I have to face that thing for months, I might as well make the best of it.
Надо извлечь из этого пользу.
Make it work for you.
Вы должны извлечь все возможное из такого удобного случая.
You must make the most of this opportunity.
А я постараюсь извлечь максимум из плохой ситуации.
I'll just try and make the best of a bad situation.
Я полагаю, ты можешь извлечь из всего этого какой-то смысл?
I suppose you can make sense of all this stuff?
Показать ещё примеры для «make»...