избавление — перевод на английский
Варианты перевода слова «избавление»
избавление — getting rid
— Не могу поверить, что у меня проблемы с избавлением от билетов на Суперкубок.
— I can't believe I'm having trouble... -...getting rid of Super Bowl tickets.
Это моя вина в том, что случилось сейчас с тобой. И если избавление от Калеба будет означать, что ты и твои дочери будут в порядке я сделаю это.
What's happening to you is my fault... so if getting rid of Caleb means you and your daughters will be taken care of...
— Но мы должны показать, что мы согласны на избавление от Бремера.
But we must state that we agree on getting rid of Bremer.
Он не получает медали за избавление от чумы.
He don't get plaques for getting rid of plaque.
Избавлением от Марли ничему не поможешь.
— Getting rid of Marley is not gonna fix anything.
Показать ещё примеры для «getting rid»...
избавление — deliverance
За своим избавлением.
For her deliverance.
Сейчас многие церкви проводят свои службы в благодарение за это избавление от...
Many churches are holding special services of thanksgiving for the deliverance from...
Избавление!
Deliverance!
Я думаю, что все мы должны склонить свои головы и дать благодарственную молитву для нашего избавления.
I think we all ought to bow our heads... and give a prayer of thanks for our deliverance.
Капитан,почему бы вам не присоединиться к нам в нашей молитве за избавление?
Captain, why don't you join us in our prayer of gratitude for deliverance?
Показать ещё примеры для «deliverance»...
избавление — rid
Мне нужно избавление от моей вони!
I need to get rid of my stink!
Моим первым желанием будет избавление от этих пришельцев.
Well, I guess my first wish... is to get rid of those awful aliens.
По сообщениям с передовой, Джеймс выполнил свой долг в бою и проявил большое мужество и стойкую преданность даже после известия о трагической утрате братьев, которые погибли в этой великой кампании, ради избавления мира от тирании и угнетения.
Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication even after he was informed of the tragic loss your family has suffered in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression.
Не просто избавление от грязи.
Not about getting rid of dirt.
Похоже, что развод принес тебе избавление от него.
Well, sounds like you are well rid of him.
Показать ещё примеры для «rid»...
избавление — release
Только не думай, что искусство принесёт избавление. Вовсе нет.
But don't think art will release you.
Смерть была бы избавлением.
Death would be a release.
Напряжение мира бизнеса привело тома к поискам избавления.
It was the strain of the business world that drove Tom to find a release.
Бессонница делает яркие галлюцинации похожими на реальность, а сон — единственное избавление от них.
The insomnia is what makes the hallucinations so clear, and sleep is the only release that he has from them.
Да, и избавление от этого напряжения. Я так рада, что он ушёл.
Yeah, that release of tension, I'm so glad he's gone.
Показать ещё примеры для «release»...
избавление — resurrection
Эд и Ал встречают обещающего избавление от смерти Корнелло.
Ed and Al, who arrived in the town of Lior, meet Cornello, the man who advocates the resurrection of the dead.
Хочешь рогалик? — Я слышала, за моей спиной наклевывается Новое Избавление?
I hear a Resurrection is brewing behind my back?
Он пропустил каникулы в конце тысячелетия так как он был в готовности к Избавлению.
He missed New Year's Eve at the end of the millennium because you put him on Resurrection Alert.
А теперь что? Избавление?
The Resurrection?
Вся его суть в этом. Завтра ночью я приду с планом как отменить Избавление и восстановить уничтожение.
Tomorrow night I'll come to you with a plan to overturn the Resurrection and reinstate the destruction.
Показать ещё примеры для «resurrection»...
избавление — salvation
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
Час избавления близок!
Salvation is nigh!
Если разбудишь ее, это приносит избавление.
If it awakens inside, it can actually bring salvation.
Разве вас не веселит избавление от Ханта?
Shouldn't you be inspiring Hunt's salvation?
За твое избавление...
For your salvation...
Показать ещё примеры для «salvation»...
избавление — relief
Если вам это знакомо, избавление уже близко.
If this sounds all too familiar, relief is here at last.
Я жажду избавления от нищеты.
I wish for relief from misery.
Ты жаждешь ее как избавления.
You wish its relief.
Итак, расскажите мне про избавление от стресса, и что я могу получить, предъявив вот это?
So tell me about stress relief. And what does this really get me?
Обещанное избавление от боли в колене?
A promised relief to the pain in your knee?
Показать ещё примеры для «relief»...
избавление — disposal
Избавление от тела часто наиболее опасная часть преступления для убийцы, поэтому он минимизирует риск не уезжая далеко с телом.
Disposal of the body's often the most dangerous part of the crime for a killer, so he minimises his risk by not travelling too far with the body.
Недалеко отсюда место для избавления от трупов.
Not far away, there's a site for carcass disposal.
Ваш подкомитет собирается запустить расследование методов избавления от отходов моего клиента...
Your subcommittee is about to launch an investigation into my clients waste disposal methods.
Технически, это не место погребения, это способ перемещения и избавления от тел.
Technically, it's not a dumpsite, it's a transportation disposal modality.
В месте избавления от трупов он придаёт им позу молитвы.
At the disposal site, he poses them as if they're praying.
Показать ещё примеры для «disposal»...
избавление — riddance
— Счастливого избавления!
— Good riddance.
Хорошее избавление от плохих фотонов.
Good riddance to bad photons.
Прощай, удачного избавления!
Good bye, and good riddance !
Хорошее избавление!
Good riddance!
Хорошее избавление.
Good riddance.
Показать ещё примеры для «riddance»...
избавление — redemption
А в избавление человеческой души?
And redemption for the human soul?
Вы и магистрат Ворен стали символами братской любви и счастливого избавления!
You and Magistrate Vorenus are symbols of brotherly love and redemption.
Пока бушевал штром, каждый из них узнал кое-что... о дружбе... и прощении... и избавлении.
While the storm had raged, each of them had learned something... about friendship... and forgiveness... and redemption.
Когда же начнёт это сбываться, восклонитесь и поднимите головы, приближается избавление ваше.
But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, for your redemption is drawing near.