звено — перевод на английский
Варианты перевода слова «звено»
звено — link
Но у нашего героя было слабое звено в цепи.
But our hero had just one weak link in his chain.
Но без этого маленького звена, вся цепь рассыплется.
But even the smallest link is the bearer of the whole chain, and thus responsible to the whole that was before him.
Она — звено в цепи.
It's a link in a chain.
Вы единственное звено, связывающее меня с Филиппом.
You're my only link to Philippe. If you lost contact with him, I don't know what I'd do.
Слабое звено в цепи команд, которое ждет, чтобы его сломали.
A weak link in the chain waiting to be broken.
Показать ещё примеры для «link»...
звено — weak link
— Но это слабое звено цепи.
Isn't it? That's the weak link.
Где слабое звено?
Where's the weak link?
Кто там слабое звено в цепи?
Who's the weak link?
Но одного звена гнилого достаточно чтоб порвалась династий цепь!
But one weak link can break the chain... of a mighty dynasty!
Не стану я гнилым звеном в цепи династий!
I will not be the weak link!
Показать ещё примеры для «weak link»...
звено — missing link
Недостающее звено. Свидетель, который озвучит мотив.
Here she is, the missing link, the witness who will help supply the motive.
Звено в цепи между человеком и обезьяной, что-то вроде спортсмена.
It's the missing link between ape and man, like an athlete.
— ЧЕЛОВЕК, ИЛИ МИФ, ИЛИ ЧТО-ТО ЕЩЁ ПОХУЖЕ? Звено между человеком и птицей.
Missing link between man and bird.
Ты недостающее звено эволюции.
You're a nightmare. You're the missing link.
Я знаю, что у Джима Брауна полномасштабный СПИД, так она была недостающим звеном?
I know that Jim Brown has full-blown AIDS, so is she the missing link?
Показать ещё примеры для «missing link»...
звено — management
У нас была возможность поговорить с этим молодым человеком... и, скажу я вам, это просто самородок... он прирождённый руководитель верхнего звена.
Now, we had a chance to meet this young man... and, boy, that's just a straight shooter... with upper management written all over him.
Таким образом, ты — среднее звено управления?
So you're, uh, middle management?
Возможно, из управленческого среднего звена, тогровли.
Some kind of middle management' maybe a salesman.
Ты же менеджер среднего звена!
You're middle management!
Потому и застряли в менеджерах среднего звена.
Hence, uh, middle management.
Показать ещё примеры для «management»...
звено — mid-level
Парочка ребят среднего звена.
Couple of mid-level guys.
Но, в конце концов... собрав всех дилеров среднего звена моего округа... и сделав им предложение, от которого они не могли отказаться...
But ultimately... by rounding up all the mid-level dealers in my district... and making them an offer they couldn't refuse...
Мне нужен список... всех торговцев среднего звена, что командуют на моих углах.
I need a list of names of all the mid-level dealers running my corners.
Я имею в виду, что он не должен был оставаться здесь после того как получил лицензию консультанта по инвестициям. Он мог бы зарабатывать гораздо больше денег как брокер среднего звена, чем будучи менеджером здесь.
I mean, he should've never stayed at United after he got his financial advisor's license like he'd be making way more money as a mid-level broker than as a manager there.
У меня босс мафиози среднего звена, который готов сдать коррумпированного олдермена, если я найду ему хороший особняк в Вайоминге.
I have a mid-level mob boss who's ready to flip on a corrupt Alderman if I can get him a nice mcmansion in Wyoming.
Показать ещё примеры для «mid-level»...
звено — part
Многие лучшие газеты этой страны есть звенья одной цепи.
Some of the best newspapers in this country are part of a chain.
Офис Бенистера был звеном В цепи снабжения. Из Далласа в Новый Орлеан И в Майями.
Banister's office was part of the supply line from Dallas through New Orleans to Miami.
Они являются очень важным звеном в цепочке питания в водоеме.
It's a very important part of the food chain in water.
Вы будете настоящим партнёром... и очень важным звеном моей администрации.
You're gonna be a partner... and a very important part of my administration.
И одна из причин, почему теперь это не так, — то, что наверное наиболее уязвимым звеном экологической системы
And one of the reasons it's not true anymore is that the most vulnerable part of the Earth's ecological system
Показать ещё примеры для «part»...
звено — connection
— Дочь это связующее звено.
— The daughter is the connection.
Он — связующее звено.
— He is the connection.
Крис Бар утонул. Связующее звено не Билл Карлтон. А шериф.
Chris Bar's drowning the connection wasn't to Bill Carlton.
Сейчас единственным связующим звеном с этим является ваш клуб.
Right now, the only connection that we can find is this club.
Я была связующим звеном с Дерриком.
I was the connection to Derrick.
Показать ещё примеры для «connection»...
звено — team
Первое звено.
Team number one.
Пятое звено.
Team number five.
Второе звено в игру.
Second team, go in.
Понятия не имею, почему вас прикрывал Лоуэн. Может, не рискнул критиковать женщин-напарников из-за 'политкорректности', но вы сейчас — наше слабое звено.
I don't know what your deal with Lowan was-— maybe he was afraid to criticize the chick team, 'cause it's not «PC,»
Звенья два и три. Шуки и Меир. Здесь и здесь.
Teams two and three, Shuki and Meir, here and here.
звено — squad
Выстраивай свое звено позади меня.
Form your squad up behind me.
Отставить, вы — звено спасения.
Negative, squad. You're on RIT.
Звено в 0,06.
Squad at.06.
готовьте звено для поиска.
Squad, stand by for a primary search.
Послать три звена на помощь.
Send three squads to help.
звено — chain
— Мы все звенья одной цепи...
— Everyone chain to the lowest...
Тогда это должен быть кто-то в верхних звеньях пищевой цепи.
Then it would have to be someone pretty high up on the food chain.
Теперь ты — связующее звено расследования, из-за этого чипа.
You are the chain of custody for that card.
Нет, ты — слишком мелкое звено пищевой цыпочки, чтобы быть на его радаре.
No, you're too low on the food chain to be on his radar.
Эта банда одно из звеньев цепочки поставщиков, над которыми мы работаем уже два года.
This crew's part of a chain of suppliers my team's been working for two years.
Показать ещё примеры для «chain»...