звездолёт — перевод на английский
Быстрый перевод слова «звездолёт»
«Звездолёт» на английский язык переводится как «spaceship» или «starship».
Варианты перевода слова «звездолёт»
звездолёт — Starship
Как, скаэите, я должен был знать, что это звездолет, капитан?
Well, how the devil am I supposed to know this is a starship, Captain?
Как капитан звездолета, вы превысили полномочия, затащив меня в астероидный душ.
Starship captain, you exceeded your authority when you drove me and mine into a shower of asteroids.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
Я буду управлять этим звездолетом.
I'll be running this starship.
Вам необходимы медицинская помощь, грузовые поставки, защита звездолетов.
You'll need medical help, cargo runs, starship protection.
Показать ещё примеры для «Starship»...
звездолёт — spaceship
Когда мы это сделаем, Вы покинете звездолет и найдете публичное месте.
When we do, you will leave the spaceship and find a public place.
Вы двое пойдете со мной к нашему звездолету.
You two will come with me to our spaceship.
Вы должны иметь физический контакт с нами, чтобы переместиться на наш звездолет.
You must have physical contact with us in order to be transported to our spaceship.
После того, как Геркулес справится с ним, он доставить его обратно на наш звездолет.
After hercules dominates him, he will transport him back to our spaceship.
Звездолет взорвется!
The spaceship will explode!
Показать ещё примеры для «spaceship»...
звездолёт — ship
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
A hundred times that amount has just accidentally been pumped into Dr. McCoy's body, and in a strange wild frenzy, he has fled the ship's Bridge.
Мы не на Эласе. Мы на моем звездолете.
We're on my star ship.
Инопланетный звездолет.
It was an alien ship.
У этого звездолета есть имя?
Does this ship have a name?
С того самого дня, как мой отец нашел под водой твой звездолет на дамбе Ривза, он любил тебя, как свою собственную дочь.
Since the day my father found your ship submerged in the reeves dam, He loved you like you were his own daughter.
Показать ещё примеры для «ship»...
звездолёт — of the federation starship
Говорит капитан Жан-Люк Пикард. с борта звездолета Федерации «Энтерпрайз»
This is Captain Jean-Luc Picard of the Federation Starship Enterprise.
Говорит Кэтрин Джейнвей, звездолет федерации «Вояджер» — капитану акритирианского грузового судна.
This is Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager to the Captain of the Akritirian cargo vessel.
Капитан Джейнвей, звездолет Федерации "Воя и причины нарушения вами нашей границы.
Captain Janeway of the Federation Starship... And your reason for violating our borders.
На федеральном звездолете?
On a Federation starship?
Как хорошо снова быть на звездолёте Федерации.
It's nice to be on a Federation starship again.
Показать ещё примеры для «of the federation starship»...
звездолёт — spacecraft
С внутренней планеты приближается звездолет.
Spacecraft approaching from inner planet.
Это должно облегчить наше представление о внутреннем пространстве инопланетного звездолета.
This should facilitate a better view of the interior of the alien spacecraft.
Сенсоры регистрируют небольшой звездолет прямо по курсу.
Sensors indicate a small spacecraft ahead.
Корабль есть, портал есть, и кораблем может быть буквально что угодно по сути, любой звездолет.
You've got a vessel, a portal. The vessel can be anything. Probably a spacecraft.
Корабль есть, портал есть, и кораблем может быть буквально что угодно — по сути любой звездолет.
You've got a vessel, a portal. The vessel can be anything. Probably a spacecraft.
Показать ещё примеры для «spacecraft»...
звездолёт — vessel
Никакой звездолет не смог бы сгенерировать силовой поле такой величины.
No vessel could generate a power field of this magnitude.
"Научный звездолет Федерации "Гриссом" прибыл на Генезис, в сектор Мутары,"
«Federation science vessel Grissom »arriving Genesis planet to begin research.
Большинство звездолётов не переживают первые несколько минут.
Most vessels don't survive the first few minutes.