защищал — перевод на английский
Быстрый перевод слова «защищал»
«Защищать» на английский язык переводится как «to defend» или «to protect».
Пример. Воины с древних времен защищали свою землю от врагов. // Warriors since ancient times have defended their land from enemies.
Варианты перевода слова «защищал»
защищал — defend
Или ваши матери настолько бессильны, что не могут послать сыновей... защищать землю давшую им жизнь?
Are your mothers so weak that they cannot send a son... to defend the land which gave them birth?
Мы будем защищать наш Остров любой ценой.
We shall defend our island, whatever the cost may be.
Защищать меня...ограждать меня,— прежде всего, от себя.
Defend me, protect me... especially against yourself.
Защищай себя, придумывай что-нибудь.
Defend yourself, invent something.
— Я защищаю себя.
— I defend myself.
Показать ещё примеры для «defend»...
advertisement
защищал — protect
Но знаю одно — я должен защищать это место.
I know that I have to protect this place!
Люди которые не защищают чистоту своей расы, будет отсеяны!
A people that does not protect the purity of its race, goes to seed!
И защищала себя и Вана от всех опасностей.
I want you to protect yourself and Van against all danger.
— Вы же должны нас защищать!
— You must protect us.
Он просто защищал нас.
He wanted to protect us.
Показать ещё примеры для «protect»...
advertisement
защищал — protection
Он защищает ее не из платонических побуждений.
That man is not giving her his protection for platonic reasons. — Granted?
Хоть немного защищает от мужчин.
Gives a little protection with all the men.
Тем удивительнее, как сильно её защищает Дженни.
As amazing as the fierce protection of Yenny.
Ты открыл свое дело, построил дом. Полиция всегда защищала тебя, с любой неприятностью ты мог обратиться в суд.
You made a good living, had police protection and there were courts of law.
Это просто смешно — видеть, как защищают жителей нашего города.
I laugh at the protection we have in this town.
Показать ещё примеры для «protection»...
advertisement
защищал — defense
Так вот где кроется причина того, что ты так яро защищаешь наших предков...
So, this is the reason for your pious defense of your ancestors.
Если быть точным, одной из его рот... предписано защищать штаб дивизии.
As a matter of fact, one of his companies... has been assigned the defense of divisional headquarters.
Экланд останется здесь и будет помогать защищать Проксиму.
Eckland is gonna stay behind and help with the defense of Proxima.
Как наместник ты должен защищать этот город.
As steward, you are charged... with the defense of this city.
Я буду защищать вас изо всех сил, но я не стану и себя в это втягивать ради вас.
I will give you the very best defense I know how... but I will not allow myself to be in this for you.
Показать ещё примеры для «defense»...
защищал — keep
Как мы вернем нашу землю и как будем ее защищать без оружия?
How can we get our land or keep it if we disarm?
С помощью этих склонов и этих каньонов, образуется мощный вихревой поток, который защищает нас от радиоактивного загрязнения.
Through these gorges,canyons, blows a strong, steady wind with enough velocity to keep the radioactive contamination out of here.
По крайней мере, эти стены защищают от них.
Those walls keep them out.
Защищает вас, парни, от неприятностей.
Keep you guys outta trouble.
Но до тех пор, мы должны защищать коммандный пункт и врата.
But until then, we must keep them away from the control room and the Stargate.
Показать ещё примеры для «keep»...
защищал — represent
Тогда он попросил о возможности самостоятельно себя защищать, но судья и этого ему не позволил.
Then he asked to represent himself, to be his own lawyer, and this the judge refused, too.
Мистер Симпсон, я защищаю права Джимми Дюранта.
Mr. Simpson, I represent the estate ofJimmy Durante.
Но я не могу защищать его.
But I can no longer represent my client.
Теперь я их ненавидел за то, кого и что они защищали.
Now, I hate them for who they represent and what they represent.
Я буду защищать тебя в суде, бесплатно.
My firm will represent you free of charge.
Показать ещё примеры для «represent»...
защищал — guard
Я буду защищать их, как собственную семью.
I will guard them as if they were my own.
Защищай это, не щадя жизни.
Guard it with your life.
Мы знаем, что у вас практически нет свободного времени, мы все знаем как бдительно вы защищаете свою личную жизнь.
We know how demanding your schedule is and we all know how jealously you guard your privacy.
Защищайте его ценой жизни.
Guard it with your life.
защищайте её ценности и в особенности желания, особенно одно из главных достижений нашей революции — братство и единство, стройте братство вместе, чтобы его укрепить, потому что братство и единство нашего народа основа для наших будущих побед, когда все наши трудности будут преодолены.
...to guard those values... and especially, that desire and especially one of the foremost achievements of our revolution brotherhood and unity... that they build unity together to keep strengthening it... because the brotherhood and unity of our peoples that is the foundation of our future victories, so that all our difficulties can be fulfilled.
Показать ещё примеры для «guard»...
защищал — stand
Высказать свое мнение и защищать его.
State your opinion and stand by it.
Иногда мне кажется что для того чтобы найти своё истинное призвание нужно быть готовой защищать свои чувства.
Yeah, sometimes to found out what your true potential is you have to be willing to stand up for yourself, you know?
Вы действительно станете защищать свободу?
Do you really stand for freedom?
Она знала, что я пожертвую всем, но не пойду на развод с ней. Я буду защищать этот брак с пеной у рта.
She knew that I'd sacrifice everything rather than stand up in a divorce court and give her away, admit that our marriage was a rotten fraud.
Когда придет время... вы будете защищать этот комплекс рядом с другим персоналом командования.
When the time comes, you'll stand with the men and women of this command, in defence of this facility.
Показать ещё примеры для «stand»...
защищал — sticking
Ты их защищаешь а они затягивают петлю вокруг твоей шеи.
Stick your neck out and they throw a rope around it.
Кто-то должен их защищать.
Somebody's gotta stick up for them.
И не пытайся защищать его, Лип, потому что я знаю, что прав.
Don't try and stick up for him, because I know it's right.
Я не защищаю его.
I'm not sticking up for Nick.
Я всегда его защищаю.
I'm always sticking up for him.
Показать ещё примеры для «sticking»...
защищал — protective
Вы изо всех сил стараетесь сделать ее привлекательной, чтоб мне захотелось ее защищать.
You seem to be going out of your way... to make her attractive to make me feel protective.
Я знаю, как дети могут защищать своих родителей.
I know how protective kids can be of their parents.
Потому что они на службе и защищают нас, не так ли?
Because they're cute. They're just trying to be protective.
Пока он, кажется, очень защищает свой экипаж. Это странно
Yet he seems very protective of his crew It's odd
Он очень меня защищает так что тебе нужно быть осторожнее.
He's protective of me, so you'd better watch yourself.
Показать ещё примеры для «protective»...