затруднить — перевод на английский

Варианты перевода слова «затруднить»

затруднитьmind

— Тебя не затруднит отнести это Джанет?
— Would you mind taking this in to Janet?
Вас не затруднит немного подождать, сэр?
Would you mind waiting a moment, sir?
Тебя не затруднит?
Would you mind?
— Вас это не затруднит?
— You don't mind?
Вас не затруднит отдать это месье Бомине?
Would you mind giving this to Mr Beauminet?
Показать ещё примеры для «mind»...

затруднитьtrouble

Меня это совсем не затруднит.
It's not a bit of trouble.
О, ну, если вы уверены, что мы вас не сильно затрудним!
Oh, are you sure it wouldn't be too much trouble for you?
Сэр, вас не затруднит принести мне стаканчик теплого молока? Это поможет мне заснуть.
Sir, could I trouble you for a glass of warm milk?
Если это вас не слишком затруднит.
If it's not too much trouble.
Если тебя не затруднит.
Only if it's no trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...

затруднитьtoo much trouble

— Если это не затруднит вас, я хотел бы посмотреть машинное отделение.
— If it's not too much trouble, I'd like to see the engine room.
Я хотел бы стопочку виски, как и мой компаньон, если это вас не затруднит.
We'd like a shot of whiskey if it ain't too much trouble.
Ну, я хотел бы получить объяснения, если это Вас не затруднит.
Yes, well, I'd like an explanation if it's not too much trouble.
Я думала, пожалуйста если это Вас не затруднит, пожалуйста могу я поговорить с мисс Эмили Уолтхэм, пожалуйста?
I was wondering, please if it's not too much trouble, please might I speak with Miss Emily Waltham, please?
Я интересуюсь, пожалуйста если это вас не затруднит, пожалуйста... Могу я говорить с мисс Эмили Уэлфем, пожалуйста?
I was wondering, please if it's not too much trouble, please um, might I speak with Miss Emily Waltham, please?
Показать ещё примеры для «too much trouble»...

затруднитьcould

Не затруднит ли вас...
If you could see your way clear...
— Вас бы это не затруднило?
Could you?
Вас это не затруднит?
You could do that?
Марианн, вас не затруднит принести мне большой конверт?
Marianne. Could you bring me a large envelope, please?
Вас не затруднит?
Could you take this?
Показать ещё примеры для «could»...

затруднитьmake it harder

Затруднить их путь к нам гарантировать, что мы будем делать все по-вашему.
Make it harder for them to get to us guarantee that we do things your way.
Чтобы затруднить задачу по снятию этой установки я поставил блок в ту часть вашего мозга которая управляет нервной системой.
To make it harder for someone else to break the conditioning I put the block in the part of your brain that controls the neural system.
Стирание мыслей затруднит Дивизии найти тебя.
Erased memories makes harder for the Division to track you.
Тот, кто стёр нашу память, наверняка хотел затруднить наше взаимодействие. И знаете что?
Whoever wiped our memories, probably did it to make it harder for us to work together.
Пробуждение людей затруднит поиск источника, и...
Waking people up makes it harder to find the source, and..

затруднитьkind

— О, если тебя не затруднит.
— Oh, if you would be so kind.
О да, признаюсь, если вас не затруднит прийти сюда...
If you would be so kind to come here...
Нам, пожалуйста, мою одежду и чай с булкой... Если вас не затруднит.
Give us me clothes, a brew and a bun, if you'd be so kind.
Если вы увидите ее здесь, если вас не затруднит...
If you do see her... If she does come through here... If you'd be so kind... tell her that I'm looking for her.
Я бы хотела, чтобы вы отвезли меня домой, если вас не затруднит.
I'd like you to take me home now, if you'd be so kind.
Показать ещё примеры для «kind»...

затруднитьwould

Вас не затруднит подняться на борт для обсуждения?
Would you like to come aboard to discuss it?
О, не затруднит вас принести мой зонтик и шляпу.
Oh, would you get my umbrella and my hat?
— Вас не затруднит достать нам вина?
Would you get us some wine?
Вас не затруднит скрутить для меня сигаретку?
Would you roll me a cigarette?
Tебя не затруднит выдернуть телефонный шнур?
Would you rip the phone cord out of the wall, please?
Показать ещё примеры для «would»...

затруднитьplease

— И позвать вашего шефа, если вас не затруднит.
And call you boss, please.
Если не затруднит, мэм.
Please, ma'am.
Послушай, тебя не затруднит переодеться?
Why don't you get dressed, please?
Не затруднит ли Вас прочесть эту фразу суду?
Could you please read this underlined passage to the court?
Не затруднит ли Вас показать мне эту Карту?
May I see the map, please?
Показать ещё примеры для «please»...

затруднитьproblem

Тебя не затруднит, Тони?
Is that a problem, Tony?
Это вас не затруднит, г-н Журден?
— Is this a problem?
— Вас это не затруднит?
— It's no problem?
Господа, если не затруднит, не могли бы мы вернуться к работе?
Is that it? Gentlemen, if it's not a problem, Might we return to work?

затруднитьinconvenience

Но не откажусь я и от кекса с изюмом, если вас это не затруднит.
But I don't mind a plum-cake, if it doesn't inconvenience you.
Если это не очень затруднит, пусть они побудут у вас до вечера.
If it's not an inconvenience for you, this evening would be great.
В таком случае, это затруднит его положение в поисках готового союзника, здесь в Мерсии.
In which case, it will inconvenience us a great deal if he were to find a ready ally here in Mercia.
И если по пути я увижу твоих средненьких друзей, и меня не затруднит, я, возможно, упомяну твоё имя.
And if I happen along one of your below average friends and it doesn't inconvenience me, I might mention your name.
Спасибо, лейтенант, надеюсь, я вас не затруднил.
Thank you, Lieutenant, I hope I haven't inconvenienced you.