затащить — перевод на английский
Варианты перевода слова «затащить»
затащить — drag
Тогда меня затащили друзья.
My friends dragged me there.
Я чуть ли не силком затащила сюда Норвала.
I simply dragged Norval here.
Не понимаю, чего ради ты меня сюда затащила.
I don't know why you dragged me all the way here.
Ты затащил меня сюда, чтобы спросить это?
Is that why you dragged me all the way up here?
— Он меня затащил.
— He dragged me there. — Not really.
Показать ещё примеры для «drag»...
затащить — get
Это просто трюк, чтобы затащить меня домой.
It's just a trick to get me back in the house.
Мы не знаем, пока не затащим его внутрь и у нас не будет больше времени, чтобы ему помочь.
We can't know until we can get him in and have time to help him.
Сначала ты не можешь дождаться, чтоб затащить меня сюда, а теперь спешишь!
First you can't wait to get me here and then it's rush, rush, rush.
Что, затащить его в холодную воду?
What, get him in cold water?
Я лучше сразу затащу ее в кусты!
Yessiree, I just better get her off into the bushes right away.
Показать ещё примеры для «get»...
затащить — pull
Он затащил меня обратно.
He pulled me back.
— И её затащил наверх.
— He pulled it up.
Я затащила его в машину.
I pulled him in.
Я помню... как пыталась уйти, и кто-то затащил меня обратно.
I remember... trying to leave the room once and somebody pulled me back in.
Она просто затащила меня сюда.
She just pulled me up these steps.
Показать ещё примеры для «pull»...
затащить — take
Ты уверен, что оно затащило его в вентиляционную шахту?
You're sure it took him into the air shaft?
Он затащил меня внутрь и дал противоядие.
He took me inside and gave me the antidote.
— Оно затащило его на дно.
— They took him under.
Я просто затащил его внутрь.
I just took him inside.
Особенно когда Изабель затащила меня в постель.
Especially when Isabel took me to bed.
Показать ещё примеры для «take»...
затащить — bring
Видимо, ты хочешь знать, зачем я тебя сюда затащил.
Well, I guess you wanna know why I brought you here.
Одна барышня меня сюда затащила. И не знаю, куда делась.
A girl brought me but I've lost her looked everywhere.
Вы ее и так уже далеко затащили, и ее парни отблагодарят Вас если смогут за Вашу доброту и Вашу чувствительность.
Y'all brought her this far, and her folks would thank you if they could for your kindness and your sensitivity.
Эх, если бы эти тупые еноты не затащили меня в будущее.
I wish those stupid raccoons had never brought me to the future.
— Вы нарочно меня сюда затащили?
You brought me here just to do that, didn't you?
Показать ещё примеры для «bring»...
затащить — trying to get
Большинство мужчин назначают мне свидания только ради того. Чтобы затащить в постель.
Most guys who ask me on a date are usually trying to get me into bed.
Роз, я не пытался затащить тебя в постель. Дай мне секунду, пожалуйста.
Roz, I wasn't just trying to get you in bed.
Пытается затащить Барб в постель.
He's trying to get Barb back to bed.
— А может, я хочу затащить тебя в постель.
— Probably just trying to get my leg over.
Ты просто пытаешься затащить меня в постель.
You're just trying to get laid.
Показать ещё примеры для «trying to get»...
затащить — put
Затащим его в комнату.
Put him in here.
Лу, помните, как мы затащили лодку к вам в домик?
Lou, remember the time we put the sailboat in your cabin?
Почему ты думаешь они затащили его в тот культ?
Why do you think they put him in that cult?
Затащила кое-кого к себе в постель и теперь выходит замуж.
She's put one in her bed. She's getting married.
Меня затащил в темницу злой принц Джордж.
I've been put in a dungeon by the evil Prince George.
Показать ещё примеры для «put»...
затащить — lure
Фез, попытаешься затащить меня в джакузи — получишь под зад.
Fez, you try and lure me in the hot tub, and I'm kickin' your ass.
Можно было найти более убедительную причину, чтобы затащить к себе девушку.
Don't you have a better excuse to lure a girl to your place?
Играя на тщеславии Кармело Патанэ, было нетрудным затащить его в мой дом, якобы чтобы узнать его мнение о старой мазне на потолке нашей гостиной.
By flattering Patanè's silly vanity, it was easy to lure him to my house on the pretext of requesting his expert advice on some crusty old frescoes on the living room ceiling.
это уловка и ты просто хочешь затащить Мису к себе домой.
Yeah...then it's no good. It might be a scheme to lure me into your house.
Элисон затащила Бетани в Розвуд.
Alison lured Bethany to Rosewood.
Показать ещё примеры для «lure»...
затащить — haul
— Что? Вы затащили меня сюда, чтобы добыть информацию про эту Рау..
You had me hauled in here so you could get information about this RAU thing.
Затащили его на гору?
Hauled it up Shay mountain.
Эллен затащила меня в свой кабинет, чтобы задать разные вопросы, поскольку ты перевела его в мною палату.
Ellen hauled me in her office to ask me all sorts of questions since he was transferred to my ward by you.
Ангела, который хотел затащить нас обратно, к тебе на небеса
An angel who would have hauled us back to that heaven of yours.
Мы могли бы затащить ее на склон тягачем.
We could haul it up the hill on a trailer hitch.
Показать ещё примеры для «haul»...
затащить — dragged me back into
Пока вы не затащили меня в это шоу уродов и не подвергли всех риску.
Until you dragged me back into this freak show and put everyone here at risk.
Вы действительно затащили меня сюда, чтобы поговорить об этом?
Did you really drag me back here to talk about this?
Хочется схватить его, связать и силком затащить обратно в колледж.
I wanna just grab him and tie him up and drag him back to college.
Я полагаю, Барри решил затащить тебя сюда ненадолго.
I guess Barry dragged you back for a bit, huh?
Нельзя было позволять тебе снова затащить меня туда.
I should have never let you drag me back to that place.
Показать ещё примеры для «dragged me back into»...