засесть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «засесть»
«Засесть» на английский язык можно перевести как «to settle down» или «to take root».
Варианты перевода слова «засесть»
засесть — sit
Ладно, если вы хотите засесть тут на час после занятий, рассказывая друг другу страшилки про макияж, я приду.
Fine, if you guys wanna sit around for an hour after school swapping makeover horror stories, then count me in.
Засядем как следует и будем ждать подмоги.
Sit tight, wait for help.
А я просто засяду в интернете и стану спамить всех письмами!
Well I'm gonna sit down at that Internet and just start e-mailing.
Полиция выслала отряд, который засядет в музее.
BPD's sending a unit to sit on the museum.
Боитесь, что я засяду дома, поедая тонны сырных шариков, потому что Сара уехала.
You're afraid I'm just going to sit around the house eating Fritos all day because Sarah's gone.
Показать ещё примеры для «sit»...
засесть — stick
Оно засело ему в голову и крутится там.
Stuck in his head and it rolls around and around.
— Мы засели.
We're stuck!
Ты когда-нибудь пытался не смеяться в церкви когда что-то смешное засело в твоей голове?
Ever try not to laugh in church when something funny gets stuck in your head?
Когда ты выйдешь замуж, ты засядешь в провинции.
Once you get married, you're going to be stuck over the border.
Мы засели в том пустующем доме еще до рассвета.
We been stuck in that vacant since before dawn.
Показать ещё примеры для «stick»...
засесть — holed up
Вы засели где-то в другом месте?
You holed up somewhere else?
Засел в Сукрокорп?
Holed up at Sucrocorp, huh?
Если они засели в серверной, для снайпера там немного работы.
Not much for a sniper to do if they're holed up in a server room.
Они засели в прод. складе.
They're holed up in that warehouse.
Он засел в доме с тремя парнями, все вооружены.
All right, he's holed up in a house with three other guys, all armed.
Показать ещё примеры для «holed up»...
засесть — get
Тогда тебе лучше засесть за телефон.
Well, you better get on the horn.
Он должен был войти первым, засесть в засаде, а вы бы встретили Лео, отвлекли его, чтобы Андреев смог на него напасть.
He would get there first, lie in wait, you would meet with Leo, you distract him, so that Andrev could attack him.
Он сделал это, чтобы засесть в моей голове.
He did that to get into my head.
— Нет, тебе пора засесть в студии.
No, you get back in the studio.
Долгий был день. Мне хочется уже домой, засесть за письмо.
It's been a long day... and I'd kind of like to get home to do some writing.
Показать ещё примеры для «get»...
засесть — head
В этой прелестной головке засела мысль,... что она не может быть счастлива, не будучи богатой.
Somewhere in the back of her pretty head... was the fixed notion that she couldn't be happy without being rich.
Пытаюсь, мысленно, промастурбировать на это, но, твои образы, крепко засели у меня в голове и это все портит.
I'm trying to mentally masturbate about it, but an image of you keeps popping into my head, and that's a problem.
Я не знаю, почему у меня в голове засело, что тебя зовут Джемайма.
I don't know why I had it in my head that your name was Jemima.
У меня в голове засели другие проблемы, ещё более давние.
I've got other stuff, old stuff, going on in my head.
Я просто не хочу, чтобы подобные вещи засели у Бойда в голове.
Look, I don't want any of that sinking into Boyd's head. Nothing's sinking in.
Показать ещё примеры для «head»...
засесть — lodg
Засела в моей грудной клетке и не хочет сдвинуться с места.
Lodged under my rib cage and won't budge.
После выстрела, понятно, пуля прошла сквозь него затем ударила в стену или что-то еще, а затем осколки полетели назад и засели в его хребте.
After he was shot, right, the bullet went through him, and then it hit the wall, or something, and then the debris blew back and lodged into his spine.
Она засела у него в кишечнике, начался септический шок.
It got lodged in his lower intestine, and septic shock set in.
Он получил две пули — одну в плечо, но одна засела в позвоночнике.
He took two bullets-— one to the shoulder, but one's lodged in the spine.
Пуля прошла через шею жертвы и засела в бревне.
The bullet passed through the victim's neck and lodged in this log.
Показать ещё примеры для «lodg»...
засесть — set up
Вы можете засесть здесь, как оффсайты... и мы можем делиться информацией.
You can set up here at the off-site... and we can share information.
Наверно засел в броневике в паре миль отсюда.
Probably set up a few miles away in an armored truck.
Зовите сюда технарей, пусть приносят ноуты с собой, засядем прямо здесь.
Get CPIC out here, bring mobile computers, set up a hard line.
Чтобы убедиться, что копы там не засели?
Making sure them narcos don't set up in there?
Джорджия Рэй засела в ее доме в Эшбертоне.
Georgia Rae set her up in a house in Ashburton.
Показать ещё примеры для «set up»...
засесть — set
Ты здесь засядешь с кинокамерой и той штукой, которая приближает...
You set up here, with your camera and that thing that gets things close...
— И они засели за работу.
— And they set to work.
И они засели за написание программы, которая позволила бы играть на электронном вудблоке с мобильного смартфона.
NARRATOR: And so they set to work inventing a downloadable app that would allow one to play an electronic version of a wood block on their smartphone.
засесть — hit
— Да. Я засяду за книги.
I'll hit the books, hard.
Если только я не засяду за уроки?
Unless... I hit it hard and turn it around?
Не стоит, завтра важная контрольная по математике, которую я точно провалю, если не засяду за учебники.
I shouldn't. Big theoretical math test tomorrow that I will theoretically fail if I don't hit the books.
Когда я приеду, я засяду за книги.
When I get home I'm hitting the books.
засесть — go to
Что ж, не позволяй этому засесть в своей головушке, хм?
Well, don't let it go to your head, hmm?
Не дай этому засесть у тебя в голове,Майк.
Don't let it go to your head, Mike.
Мы тут с парнями планируем засесть за фильмы после школы, и прикончить всю упаковку пончиков под фильм с тем парнем с 18-ю детьми.
Me and some guys are gonna go to the movies after school and we're gonna donut that flick with the guy who has eighteen kids.