занятость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «занятость»

«Занятость» на английский язык переводится как «employment» или «occupation».

Варианты перевода слова «занятость»

занятостьemployment

Тебя прислало то же агенство занятости, что и меня?
Same employment agency send you that sent me?
Эти вопросы не обязательно сводятся к закону о льготах демобилизованным, занятости, страховании и прочих вещах.
Those questions need not necessarily be restricted to the G.I. Bill of Rights... employment, insurance and such.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
С сожалением сообщаю вам, что с 4-х дня вы отстранены от работы в Службе Занятости до окончания расследования.
I regret to inform you that as of 4 pm today you are suspended from the Employment Service pending further investigation.
Налоговое заявление 94-го года и список льготной занятости.
Statement of tax deductions from 1994. And the list of preferential employment.
Показать ещё примеры для «employment»...
advertisement

занятостьbusy

Он нашел время поговорить с нами, несмотря на свою занятость.
He took the time to talk to us about Elina, despite being busy.
Да уж, это с её-то занятостью, а сейчас у неё очень много обязанностей.
And busy as she is, that makes it all the more commendable.
Изобразите занятость.
Act busy.
При такой занятости у вас, наверное, совсем нет времени на отдых и семью.
You must be very busy, With no time to rest.
Занятость.
Busy.
Показать ещё примеры для «busy»...
advertisement

занятостьpart-time

Долгосрочные работники,на полное время, которые наслаждаются хорошей зарплатой и соцпакетом и работники с частичной занятостью или будущие на полное время у которых меньшая зарплата и обычно никакого соцпакета.
Full-time employees who enjoy top market wages and benefits and part-time or newer full-time who are paid lower wages and get no benefits.
Но многие нет. Многие обозначенные руководством как работники с частичной занятостью в действительности работники на полное время, отрабатывающие столько же часов но под другим названием с меньшими зарплатами, без здравоохранения и пенсии.
A lot of designated part-time workers are de facto full-time employees working similar hours with a different title at lower wages with no benefits.
Я уже нашла работу неполной занятости, с завтрашнего дня начну рабтать по 3 дня в неделю.
I just found a part-time job.
Она нашла работу с частичной занятостью на заводе телеграфных столбов.
She found a part-time job in a telegraph-pole factory.
На ресепшене, неполная занятость.
Receptionist, just part-time.
Показать ещё примеры для «part-time»...
advertisement

занятостьjob

Попыталась в центре занятости.
I tried at the Job Center.
А ты центр занятости?
Are you the Job Centre?
Звонили из Центра Занятости.
That was the job center.
Это тот же Центр занятости, только в дорогом офисе.
Just like the job centre, except for the fancy bureau.
Должен ли я заботиться о обеспечении занятости?
Should I be worried about job security?
Показать ещё примеры для «job»...

занятостьjob security

У тебя будет гарантия занятости.
You get job security.
И потом они хотят еще и гарантии занятости?
And then they want job security on top of that?
Нет лучшего способа обеспечить себе гарантию занятости, чем превратить себя в незаменимого работника.
There is no better way to achieve job security than by making yourself an indispensable employee.
Мы не вернёмся к работе, пока вы не пообещаете гарантию занятости каждому члену коллектива!
We will not return to work until you promise job security for every single member of staff!
Гарантию занятости.
Job security.
Показать ещё примеры для «job security»...

занятостьfull-time

Которой я почему то плачу за полную занятость!
Who I pay full-time?
Каждый отдел по применению строительного кодекса, получающий грант в соответствии с подразделом А, должен включать в себя команду по инспекции и администрированию кодекса, состоящую по крайней мере из одного сотрудника с полной занятостью: инпектора по соблюдению кодекса, землеустроителя и санитарного врача.
Each building code enforcement department receiving a grant under subsection A, shall empanel a code administration and enforcement team consisting of at least one full-time building code enforcement officer, a city planner and, a health planner or similar officer.
Несмотря на то, что занятия начались только в ноябре, и несмотря на полную занятость, она получила квалификацию инструктора в рекордные сроки.
Despite only starting classes last November, and having a full-time profession, she has qualified as an instructor in record time.
Пытаться найти подходящую работу с полной занятостью, так я стал гражданином, избавился от акцента.
Trying to figure out where you fit in became a full-time job, so I became a citizen, dropped the accent.
Полная занятость, Бен-Ами хочет, чтобы я вернулась.
It's a full-time salary, Ben-Ami wants me back.
Показать ещё примеры для «full-time»...

занятостьjobcentre

Я поехал в Центр занятости на автобусе.
I been down the Jobcentre on the bus.
— Я разбил окно в Центре занятости.
— I bust the Jobcentre window.
Занимайся чем хочешь, но обязательно загляни в Центр занятости, хорошо?
So, you, whatever you do today, make sure you hit the Jobcentre, right?
— Когда я пойду в Центр занятости?
— (Trevor) When can I go to the Jobcentre?
— Зачем тебе Центр занятости?
— What's this about the Jobcentre?
Показать ещё примеры для «jobcentre»...

занятостьemployment agency

Я ходила в службу занятости.
Yes, I went to an employment agency.
Служба занятости прислала меня на вакансию помощника.
The employment agency sent me for the assistant position.
В службе занятости Акерман недостаток кадров, и по-этому, они позвонили в компанию, в которой я работаю.
Well, the Ackerman Employment Agency ran out of candidates, and they called around, and called someone at the company that I work for.
Центр занятости «Надежда»
Hope Employment Agency
В службе занятости вы значитесь как ПР5 — проблемный работадатель, пятый уровень.
It can't be. According to the employment agency, you're a DP5 — difficult person, fifth level.
Показать ещё примеры для «employment agency»...

занятостьschedule

Дела, занятость, ну все такое.
Business, schedule, that kind of thing.
Но знаешь, при моей-то занятости...
You know, with my schedule...
Ты уверен, что при твоей занятости, у тебя найдется время для протеже?
You're sure, with your schedule, you'd have time for a protégé?
Даже с такой занятостью у него уже 2 предложения сняться в рекламе. чем спорт.
With his schedule being more open, this is already his second CF contract. I told you, didn't I? That he's more fit to do this than being an athlete.
С этого момента из-за возрастающей занятости президента мы прекращаем ежедневные интервью.. и заменяем их еженедельными брифингами в моем офисе.
On that note and due to the President's increasingly demanding schedule, we'll be discontinuing these daily addresses and replacing them with weekly briefings administered by my office.
Показать ещё примеры для «schedule»...

занятостьbusy schedule

Один известный оратор, несмотря на свою занятость,.. нашел время обратиться к вам с небольшой речью.
One of our great public speakers has taken time from his busy schedule to address you with a few words of wisdom.
Мистер Аллан сказал, что пустит меня на Вавилон 5 только через его труп. С моей исключительной занятостью я могу только привыкнуть к тому, что нужен исключительно всем.
Mr. Allan said I would only be allowed back onto Babylon 5 over his dead body." With my very busy schedule I can only accommodate so many requests.
Спасибо за ваше участие, несмотря на занятость.
Thank you for your participation despite your busy schedule.
Мы стали меньше видеться из-за моей занятости и твоей крайней незаинтересованности в поддержании взрослых дружеских отношений.
You and I see each other less, admittedly, due to my busy schedule and your utter lack of interest in maintaining adult friendships.
Дорогие друзья, прежде всего я хотел бы попрриветствовать того, кто оказал нам честь своим присутствием, несмотря на крайнюю занятость.
My dear friends, before we start, I'd like to welcome the one honoring us with his friendship, and presence despite a very busy schedule.