занятость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «занятость»

«Занятость» на английский язык переводится как «employment» или «occupation».

Варианты перевода слова «занятость»

занятостьemployment

Тебя прислало то же агенство занятости, что и меня?
Same employment agency send you that sent me?
Эти вопросы не обязательно сводятся к закону о льготах демобилизованным, занятости, страховании и прочих вещах.
Those questions need not necessarily be restricted to the G.I. Bill of Rights... employment, insurance and such.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
Вы ведь пытались устроиться на работу? Мы исследуем женскую занятость. Расскажите нам о своём первом опыте трудоустройства.
Continuing with our survey on women's employment, have you ever had a job before?
То есть ты говоришь, что он мог бы остаться расплющенным, парализованным, пускающим слюни, овощем с очень маленькой перспективой полного счастья и полной рабочей занятости.
So you're saying he could've been left a pulverised, paralysed, drooling, brain-dead individual with very few prospects for future happiness and full-time employment.
Показать ещё примеры для «employment»...

занятостьbusy

Да уж, это с её-то занятостью, а сейчас у неё очень много обязанностей.
So you're busy, it still has more merit.
Он нашел время поговорить с нами, несмотря на свою занятость.
He took the time to talk to us about Elina, despite being busy.
Кстати о занятости, у меня сейчас много дел так что если нет ничего срочного....
In fact, speaking of busy, I got a lot on my plate right now so if there's not something pressing....
Да уж, это с её-то занятостью, а сейчас у неё очень много обязанностей.
And busy as she is, that makes it all the more commendable.
Нам очень жаль, что вам при вашей занятости приходится так долго ждать.
We're truly sorry. Making you wait so long when you're so busy.
Показать ещё примеры для «busy»...

занятостьjob

Никаких кредитов, отправиться в банк. никаких записей о вашей занятости, никаких счетов, личных вкладов, номера карты социального страхования... вы словно не существуете... у вас даже родственников нет.
No credit, no record of jobs you've held, no savings, no personal investments, no social security number... you may as well not exist... there is no collateral.
Лагерь сторонников Кэрри рано получил возможность... заработать очки на вопросах занятости и экономических проблемах... и на этом основании обрушиться на президента с критикой.
The Kerry camp had an early opportunity to capitalize on jobs and the economy as an issue and attack the president with it.
Предвыборные опросы показывали, что значительное число... колеблющихся и внушаемых избирателей считали, что Кэрри, по сравнению с Бушем... предложил лучший способ решения проблемы занятости.
The pre-election polls show that a significant number of undecided and persuadable voters thought Kerry over Bush offered a better chance for jobs.
О, привет, отлично поработала над исследованием занятости.
Hey, nice work on the jobs research.
Примите этот закон о занятости и мы сможем дать людям работу по перестройке Америки.
Pass this jobs bill and we can put people to work rebuilding America.
Показать ещё примеры для «job»...

занятостьpart-time

Я даже нашла работу натурщицы с неполной занятостью.
I'm even working part-time as a nude art model.
Долгосрочные работники,на полное время, которые наслаждаются хорошей зарплатой и соцпакетом и работники с частичной занятостью или будущие на полное время у которых меньшая зарплата и обычно никакого соцпакета.
Full-time employees who enjoy top market wages and benefits and part-time or newer full-time who are paid lower wages and get no benefits.
Но они рабочие с частичной занятостью.
But they're part-time.
Но многие нет. Многие обозначенные руководством как работники с частичной занятостью в действительности работники на полное время, отрабатывающие столько же часов но под другим названием с меньшими зарплатами, без здравоохранения и пенсии.
A lot of designated part-time workers are de facto full-time employees working similar hours with a different title at lower wages with no benefits.
Она нашла работу с частичной занятостью на заводе телеграфных столбов.
She found a part-time job in a telegraph-pole factory.
Показать ещё примеры для «part-time»...

занятостьjob security

У тебя будет гарантия занятости.
You get job security.
И потом они хотят еще и гарантии занятости?
And then they want job security on top of that?
Это не из-за гарантии занятости, это из-за денег.
This isn't about job security, it's about money.
Да, у вас есть дома, жёны, машины, гарантия занятости.
Yeah, you've got your houses and your oars and your wives and your job security.
Когда твоя карьера зависит от того, как ты выглядишь, полагаю, это гарантия занятости.
When your looks are married to your career, it's job security, I suppose.
Показать ещё примеры для «job security»...

занятостьfull-time

Которой я почему то плачу за полную занятость!
Who I pay full-time?
Полная занятость, Бен-Ами хочет, чтобы я вернулась.
It's a full-time salary, Ben-Ami wants me back.
Ходят слухи, что Алана Коудри ждет повышение... место судьи, полная занятость.
Word has it Alan Cowdrey's heading upstairs... the bench, full-time.
Да, только это — не занятость на полный рабочий день.
Yeah, it doesn't really feel like a full-time job.
Послушай, это полная занятость.
No, listen, it's good! It's full-time!
Показать ещё примеры для «full-time»...

занятостьschedule

Дела, занятость, ну все такое.
Business, schedule, that kind of thing.
Но знаешь, при моей-то занятости...
You know, with my schedule...
С этого момента из-за возрастающей занятости президента мы прекращаем ежедневные интервью.. и заменяем их еженедельными брифингами в моем офисе.
On that note and due to the President's increasingly demanding schedule, we'll be discontinuing these daily addresses and replacing them with weekly briefings administered by my office.
Ты уверен, что при твоей занятости, у тебя найдется время для протеже?
You're sure, with your schedule, you'd have time for a protégé?
Даже с такой занятостью у него уже 2 предложения сняться в рекламе. чем спорт.
With his schedule being more open, this is already his second CF contract. I told you, didn't I? That he's more fit to do this than being an athlete.
Показать ещё примеры для «schedule»...

занятостьemployment agency

Я ходила в службу занятости.
Yes, I went to an employment agency.
Служба занятости прислала меня на вакансию помощника.
The employment agency sent me for the assistant position.
В службе занятости Акерман недостаток кадров, и по-этому, они позвонили в компанию, в которой я работаю.
Well, the Ackerman Employment Agency ran out of candidates, and they called around, and called someone at the company that I work for.
Центр занятости «Надежда»
Hope Employment Agency
В службе занятости вы значитесь как ПР5 — проблемный работадатель, пятый уровень.
It can't be. According to the employment agency, you're a DP5 — difficult person, fifth level.
Показать ещё примеры для «employment agency»...

занятостьbusy schedule

Один известный оратор, несмотря на свою занятость,.. нашел время обратиться к вам с небольшой речью.
One of our great public speakers has taken time from his busy schedule to address you with a few words of wisdom.
Спасибо за ваше участие, несмотря на занятость.
Thank you for your participation despite your busy schedule.
Дорогие друзья, прежде всего я хотел бы попрриветствовать того, кто оказал нам честь своим присутствием, несмотря на крайнюю занятость.
My dear friends, before we start, I'd like to welcome the one honoring us with his friendship, and presence despite a very busy schedule.
Мы стали меньше видеться из-за моей занятости и твоей крайней незаинтересованности в поддержании взрослых дружеских отношений.
You and I see each other less, admittedly, due to my busy schedule and your utter lack of interest in maintaining adult friendships.
Мистер Аллан сказал, что пустит меня на Вавилон 5 только через его труп. С моей исключительной занятостью я могу только привыкнуть к тому, что нужен исключительно всем.
Mr. Allan said I would only be allowed back onto Babylon 5 over his dead body." With my very busy schedule I can only accommodate so many requests.

занятостьavailability

Теперь по поводу моей занятости.
Now my availability.
Надо проверить его занятость, но...
I'd have to check his availability... Ooh la la.
Я даже собиралась придти на твой дурацкий концерт в пятницу, не смотря на мою занятость.
And I was even gonna come to your stupid music thing on Friday, pending my availability.
Но я не могу контролировать все обстоятельства и расписания и занятость людей.
But I can't control these circumstances and schedules... -...and people's availabilities.