заморочка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заморочка»

«Заморочка» на английский язык переводится как «quirk» или «peculiarity».

Варианты перевода слова «заморочка»

заморочкаthing

— Опять ваши бабские заморочки?
Is this a woman thing?
У нас всех есть свои заморочки.
Well, we all have our thing.
Я понятия не имел об этих твоих заморочках с туфлями.
I had no idea you had this thing with shoes.
— Уж что-что, а Биллу такие заморочки не нужны.
This is the last thing that Bill wants responsibility for.
Все эти заморочки с совместным проживанием появились 100 тысяч лет назад.
The whole living together thing only popped up 100,000 years ago.
Показать ещё примеры для «thing»...
advertisement

заморочкаstuff

Мы с Джорджией подрались из-за моих... заморочек.
Oh, Georgia and I just got into a fight over my...stuff.
У Мариссы какие-то личные заморочки.
Marissa is going through some personal stuff.
Личные заморочки типа твоих голых пьяных пробежек по городу?
Personal stuff like you running through the neighborhood drunk and naked?
У меня были личные... заморочки.
There was some personal... stuff.
Все эти куклы и-и-и дурацкие песенки, и заморочки на уборке и она никогда не перестает говорить.
— Everything is dolls a— a-and show tunes and cleaning stuff and she will not stop talking.
Показать ещё примеры для «stuff»...
advertisement

заморочкаissues

Все их этикетные заморочки сопровождаются здоровой дозой суеверия.
All their etiquette issues go along with a healthy dose of superstition.
Знаешь, говорят, у него были заморочки.
You know, people say he had issues.
Я думаю, большая часть мох текстов это более-менее я просто разбирающийся с... знаешь, старыми заморочками от моей мамы или что-то типа того.
I think a lot of that is more or less me just dealing with issues with... you know, old issues with my mom or whatever.
И ты будешь нарываться на всё большие опасности, если не справишься со своими заморочками.
You will keep stalking bigger thrills unless you deal with your issues.
Мои заморочки?
My issues?
Показать ещё примеры для «issues»...
advertisement

заморочкаtrouble

Зачем кому-то нужны такие заморочки?
Why would someone go to this kind of trouble?
По мне, так слишком много заморочек.
Sounds like a lot of trouble to me.
Если меня спросите, это женские заморочки.
Nothing like women trouble, if you ask me.
К чему столько заморочек?
Why so much trouble?
5 лет без заморочек!
5 YEARS OF TROUBLE.
Показать ещё примеры для «trouble»...

заморочкаmess

Это твои заморочки.
This is your mess.
У меня столько заморочек.
This is a mess.
Это моя заморочка.
It's my mess.
Ну и заморочки.
That is messed up.
Ничего себе заморочки.
This is so messed up.
Показать ещё примеры для «mess»...

заморочкаwhole

Без заморочек с нанимателем и сотрудником.
Not the whole employer-employee thing.
Все эти заморочки: припаркуйтесь в одном месте, доберитесь на автобусе до другого.
This whole park one place, take a bus to another.
А я принимаю, и не только потому, что я сестра Кэт, но и потому, что я часть всех этих заморочек с судьбой, ты же понимаешь?
Well, I am, and not just because I'm Cat's sister, but because I'm a part of the whole destiny thing, too, you know.
Я просто жутко рад избавиться от заморочек с санитаром и пойти по следам настоящего убийцы, которые, скорее всего, ведут в ад, потому что все мы знаем, что дьявол родом оттуда.
I'm just excited to get off the whole orderly thing and on to the trail of the true killer, which is most likely a road paved to hell, because we all know that's where demons come from.
Поможете нам, а мы избавим вас от Чеда Шелтона и его заморочек.
You cooperate with us here, we'll make this whole Chad Shelton I.A. thing go away.