заманивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заманивать»

«Заманивать» на английский язык переводится как «lure» или «entice».

Варианты перевода слова «заманивать»

заманиватьlure

Знаешь, женщины, которых ты сюда заманиваешь, знаешь, что они видят?
You know, the women you lure here, do you know what they see?
Да, они неделями не видели женщин, а австралийки заманивали их на дно морское, и они тонули.
Yeah, they hadn't seen a woman for weeks and the australians would lure them to the bottom of the sea and they'd drown.
Зачем им нас сюда заманивать?
Why would they lure us here?
Например, если тебя плохо обслужили в ресторане, ты пишешь об этом, и потом тебя кормят бесплатно в этом ресторане, но потом ты задумываешься, а может, они просто заманивают меня, чтобы плюнуть мне в еду?
Like, if you get bad service at a restaurant, you blog it, and then you get a free meal at that restaurant, but then you wonder, did they just lure me back here so they could spit in my food?
Зачем ему понадобилось заманивать нас сюда?
Why would he lure us here?
Показать ещё примеры для «lure»...

заманиватьentice

Отвагой и безрассудной смелостью. Но детектив отеля, заманиваемый в логово льва, это игра с огнём.
With all due respect to your daringness and bravado, enticing the hotel's detective into the lion's den is playing with fire.
Мигающие вывески заманивают покупателей, Реклама банков призывает вас хранить и инвестировать.
blinking logos entice you to buy, commanding bank towers urge you to save and invest.

заманиватьtrap

Ты понимаешь, что она намеренно заманивает тебя в ловушку?
Do you realize that she's deliberately trying to trap you?
Да, ты прав, молодой человек, они заманивают нас в ловушку, хм.
Yes, you're quite right, young man they're going to trap us, hmm.
Я тебе хочу сказать, что ты меня заманиваешь в ловушку... ты на самом деле не выглядишь таким умным.
I can't tell if you're trying to trap me... or you're looking for a bribe.
Мы заманиваем их в ловушку и сожжем.
We trap them and burn them.
Кто заманивает тебя в ловушку? Ты сам себя! Самовлюблённый урод!
He'll trap you, you self-loving bastard!
Показать ещё примеры для «trap»...

заманиватьbait

Они меня заманивают.
They're baiting me.
Он нас заманивает.
He's baiting us.
Она тебя заманивает.
Okay, she's baiting you.
Чувак, это я ее заманиваю.
Dude, I'm baiting her.
Он заманивает тебя.
He's baiting you, man.
Показать ещё примеры для «bait»...

заманиватьlure people into

Твои создатели создали её, чтобы заманивать людей в ловушку.
Your creators do this in order to lure people into their trap.
Считаешь, что он заманивал людей в теневую сеть?
You think he's trying to lure people into the Deep Web?
Они с древних времен вот так заманивают в ловушку.
They've been luring people into their trap since ancient times.
Баш, они заманивают людей.
Bash, they're luring people in.
Она, как паучиха, которая заманивает людей в свои сети.
She's like a spider, luring people into her web.
Показать ещё примеры для «lure people into»...

заманиватьlead

Он заманивает тебя туда, где он все знает очень хорошо.
Leading you to a place he knows very well.
Бежит ли олень спасая свою жизнь, или заманивает свою любовь, в еще большую опасность?
Is the deer fleeing for her life, or leading her lover away, deeper into danger?
Но есть возможность, что они заманивают вас в ловушку.
The other option is, they're leading you into a trap.
Мы заманиваем цель к точке Б.
Now leading target towards point Bravo.
Но зачем заманивать нас сюда?
But why lead us here?
Показать ещё примеры для «lead»...

заманиватьdrawing in

Заманивают тысячи кораблей беженцев и эскорта с дюжины разных миров...
Drawing in thousands of ships, escorts and refugees from a dozen worlds...
Она тебя заманивает, Мерлин.
She's drawing you in, Merlin.
Вы заманивали их.
You draw them in.

заманиватьensnare

Заманивая насекомых в ловушку, эти светящие черви решают главную проблему, с которой сталкиваются жители пещер — найти постоянный и надежный источник пищи.
By ensnaring the insects that hatch in this cave, these glow worms have solved the biggest challenge that permanent cave dwellers face — finding a regular and reliable source of food.
А вы, мисс Донати, продолжайте заманивать Лоренцо и да Винчи своей... симпатичной милой дырочкой.
And you, Miss Donati, do continue ensnaring Lorenzo and Da Vinci with that... pretty little cunt of yours.
Как смеешь ты приходить сейчас врываться в мою жизнь, заманивать мой талант?
How dare you come and claim me now invade my life, ensnare my voice?
Сам звук ее голоса заманивает больше всего
The very sound of her voice can ensnare most.

заманиватьtrick

Я не заманивал её.
I didn't trick her.
Мне не нужно вас никуда заманивать.
I don't need to trick you.
Я вместе с тобой поговорю с мамой, и тебе не придётся меня заманивать.
I will go with you to talk to Mom, and you don't even have to trick me.

заманиватьentrap

Следующий раз, заманивая в ловушку, помните про последствия.
Next time you want to entrap someone, be prepared for the consequences.
Стажер Пиралес, вы заманиваете моего клиента?
Trainee Perales, did you entrap my client?
Да, и как он заманивал Кэри в ловушку тоже.
Yeah, and how he entrapped Cary, too.