зале заседаний — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «зале заседаний»

зале заседанийboardroom

Зал заседаний прямо, первый поворот направо.
Boardroom straight on, first right.
Она выглядела как мёртвая крыса брошенная на стол в зале заседаний .
It was like someone dumped a dead rat on the boardroom table.
— Я ночевал в зале заседаний.
— I camped out in the boardroom last night.
Вы можете пойти в зал заседаний прямо сейчас?
Can you go to the boardroom straight away?
Онаоблегчаетобъяснениетвоегоприсутствия хоть в поле, хоть в зале заседаний.
Makes it easy to explain your presence in the field and the boardroom.
Показать ещё примеры для «boardroom»...
advertisement

зале заседанийconference room

Зал заседаний штаба ОД.
UD headquarters conference room.
Это наш зал заседаний, уважаемая Медея.
This is our conference room, dear Medea.
Подожди меня около зала заседаний.
Wait for me outside the conference room.
И Шапелль ждет тебя в зале заседаний.
Also, Chapelle wants to see you in the conference room.
Зал заседаний! 10 секунд!
Conference room, ten seconds.
Показать ещё примеры для «conference room»...
advertisement

зале заседанийcourtroom

Зал заседаний в ту сторону?
— Is the courtroom this way?
Зал заседаний.
The courtroom.
А теперь тишина заполняет зал заседаний, Пока 12 присяжных заседателей возвращаются на свои места.
And now a hush falls over the courtroom as the 12 men of the jury file slowly back to their seats.
Выведите её из зала заседания.
Have her removed from the courtroom.
Выведите подсудимого... из зала заседания.
Remove the defendant... from the courtroom.
Показать ещё примеры для «courtroom»...
advertisement

зале заседанийbriefing room

Наниты каким-то образом контролируют мозг и делают людей поддающимися .. ... влиянию инопланетного устройства, которое мы видели в зале заседаний.
The nanobots must somehow make people responsive to the suggestions from the alien device we saw in the briefing room.
Тогда мы должны отключить устройство в зале заседаний.
We need to shut down the device in the briefing room.
Очевидно, Лейтенант Эллиот планирует штурмовать зал заседаний с нескольких позиций.
Apparently Lieutenant Elliot is planning on assaulting the briefing room from several points of access.
Генерала Лэндри просят пройти в зал заседаний.
General Landry to the briefing room.
Детектив Гэбриель, теперь, когда у нас в новом здании есть свой зал заседаний, не могли бы вы пригласить прессу для встречи с командором Тейлором?
Detective Gabriel, now that our new building Has its own briefing room, would you kindly ask the press To go downtown to meet with commander Taylor?
Показать ещё примеры для «briefing room»...

зале заседанийcouncil chamber

Через час вы будете стоять рядом со мной в зале заседаний, и вы подпишите договор, на который мы с вашим мужем согласились.
In one hour, you will stand beside me in the council chamber, and you will sign the treaty your husband and I agreed to.
Позови её ко мне, в зал заседаний.
Request she join me in the council chamber.
Плакаты в зале заседаний запрещены.
We are no longer allowing signs — in the council chamber.
На ваших экранах штабквартира ООН и площадка, с которой все три участника мирного договора обратятся к публике, сразу после закрытой церемонии подписания в зале заседаний ООН.
You're looking at the U.N. Plaza gardens and the podium from which all three co-sponsors of the peace treaty will address the public following a private signing ceremony inside the U.N.'s Council Chamber.
Он в зале заседаний.
He's in the council chamber.
Показать ещё примеры для «council chamber»...

зале заседанийmeeting room

Руководители компании входят в зал заседаний.
The officers of the company are now entering the meeting room.
В зале заседаний полицейской ассоциации.
The association meeting room.
Похоже на зал заседаний.
Looks like a meeting room.
Идет к главному залу заседаний.
Heading for main meeting room.
В кабинете или в зале заседаний, шеф?
Office or meeting room, boss?
Показать ещё примеры для «meeting room»...

зале заседанийfloor

При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов.
Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie?
Должна ли я задержать зал заседаний для вас, сэр?
Should I hold the floor for you, sir?
Зал заседаний в вашем распоряжении на неограниченное время.
The floor is yours, for the time that you deem necessary.
Его помощница пообещала, что скажет ему о звонке, как только он выйдет с зала заседаний.
His assistant promised he'd call soon as he gets off the floor.
Он не в зале заседаний.
He's not on the floor.