boardroom — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «boardroom»
/ˈbɔːdrʊm/
Быстрый перевод слова «boardroom»
На русский язык «boardroom» переводится как «зал заседаний» или «комната для заседаний».
Варианты перевода слова «boardroom»
boardroom — зал заседаний
Afterwards we'll meet in the boardroom and see what we can do to calm those people down.
Потом встретимся в зале заседаний и посмотрим, что можно сделать, чтобы успокоить их.
They're ready for you in the boardroom, Mr Prescott.
Вас ждут в зале заседаний, м-р Прескотт.
Makes it easy to explain your presence in the field and the boardroom.
Онаоблегчаетобъяснениетвоегоприсутствия хоть в поле, хоть в зале заседаний.
The equity fund manager's waiting at the boardroom.
Управляющий фондами ждет в зале заседаний.
Nathaniel, you and I both know the only reason This woman's hired you is so you can please her in the bedroom, Not the boardroom.
Натаниэль, мы с тобой оба знаем, что единственная причина, по которой эта женщина наняла тебя, — это то, что ты можешь доставлять ей удовольствие в спальне, а не в зале заседаний.
Показать ещё примеры для «зал заседаний»...
boardroom — совет директоров
I spend so much time swimming with Wall Street sharks... and boardroom barracudas... that it's been nice to come up for air... with someone as honest and pure-hearted as you.
Я столько времени вращаюсь среди акул Уолл Стрит и барракуд совета директоров что мне доставляло удовольствие иметь иногда дело с таким честным и чистым существом, как ты.
Look,for all I care,you could date every girl from the copy room to the boardroom, just not lois lane.
Слушай, ты можешь ухлёстывать за любой юбкой от приемной до Совета директоров, но только не за Лоис Лэйн.
Where have you been hiding? Do you know what those nincompoops in the boardroom are doing?
Знаешь, что задумали эти придурки в совете директоров?
Did you really think I was gonna sit in a boardroom for years, arguing over who was in charge, while you go look for some miracle in some godforsaken rock in the middle of space?
Ты и правда думал, что я собираюсь вечно просиживать в совете директоров, ради постоянного самоутверждения ищешь какого то чуда в какой то Богом забытой горе посреди космоса?
The moment I let someone in a boardroom or a government office tell me what I can or cannot buy, I may as well close the shop, and I'm not closing the shop.
Как только я пущу кого-то в советы директоров... или правительственные учреждения будут указывать мне, что покупать, а что нет, я могу сразу же прикрыть лавочку, а я не собираюсь этого делать.
Показать ещё примеры для «совет директоров»...
boardroom — конференц-зал
The two pasty-faced people coming to our boardroom this afternoon lead the armies of 10,000 gamers that pay $20 a month to our client to fight virtual battles on virtual battlefields.
Двое бледнолицых, которые после обеда войдут в наш конференц-зал, возглавляют 10-тысячные армии геймеров, которые платят по $20 в месяц нашему клиенту, чтобы сражаться в виртуальных битвах на виртуальных полях сражений.
Um, that's the boardroom. They look like they working;
Вот конференц-зал, здесь они делают вид, что работают.
I grew up in boardrooms like that.
Я выросла в таких конференц-залах.
True Jackson gets the chance of a lifetime when she's hired by her idol and made VP of his fashion empire and then every week she has to navigate this scary new world because True Jackson's gone from homeroom to the boardroom.
Тру Джексон выпал шанс всей её жизни, когда её нанял её кумир и сделал вице-президентом его модной империи, а потом каждую неделю ей приходится ориентироваться в этом пугающем новом мире, потому что Тру Джексон попала из класса прямиком в конференц-зал.
After the stadium tour's over, there's a meet and greet in the boardroom.
После обзорной экскурсии кончено, там встречают и приветствуют в конференц-зале.
Показать ещё примеры для «конференц-зал»...
boardroom — заседание
Lunch in the executive boardroom with Miller Beer.
Ланч в зале заседаний с Миллер Бир.
Suddenly I feel like I'm in the wrong boardroom, or maybe I'm early.
Внезапно мне показалось, что я не в том зале для заседаний или, может, я рано.
It is odd that, you know... here we are sitting in the Rolling Stone boardroom.
Знаете это странно... Вот сейчас мы сидим здесь, в зале заседаний Rolling Stone
I'll see you round the boardroom table.
До встречи... на заседании.
Yeah, round the boardroom table. Oh, and, Marjorie...
Да... на заседании.
Показать ещё примеры для «заседание»...