залечить — перевод на английский
Варианты перевода слова «залечить»
залечить — heal
Но он не может отвлечься от тканей, которые он хочет залечить.
But he can't afford to take his mind from the tissue he's fighting to heal.
Мы смогли бы сгенерировать нейроэлектрическое поле, которое залечит ваши раны.
We could generate a neuroelectric field that could heal your injuries.
Мы потеряли Акселя и получили раны и уйдёт время, чтобы их залечить.
We lost Aksel, and a wound like that takes time to heal.
Неделя, чтобы залечить... нос от укуса гусеницы.
A week to heal... in frilled lizard-style.
А ты пока не двигайся и залечи свои раны!
So you just stay put here and heal your wounds!
Показать ещё примеры для «heal»...
залечить — repair
Мы залечили раны выжившего и нашли этот вид весьма интересным.
We repaired the survivor's injuries, and found the species interesting.
Мне ее так и не залечили.
I was imperfectly repaired.
Кровотечение остановилось, и я залечил все внутренние повреждения.
The bleeding's stopped and I've repaired all the internal injuries.
Я не собираюсь возвращать тебе дело, чтобы ты залечил свое эго.
I'm not giving you back this case so you can repair your ego.
Нужно залечить ту полость в шейном отделе.
We need to repair that syrinx in your neck.
Показать ещё примеры для «repair»...
залечить — fix
Я покажу тебе, как меня залечить.
I'll show you how to fix me up.
— Залечите его, чтобы я смог его пристрелить.
Fix him up so I can shoot him.
— Нет ничего, что год берегового отпуска не залечит.
— Nothin' a year of shore leave won't fix.
Но некоторые раны более глубокие, и нужно что-то большее, чем просто их залечить.
But some wounds are deeper than they first appear and require more than just a quick fix.
Мама все залечит.
Let Mummy fix it.
Показать ещё примеры для «fix»...
залечить — balm
Я предлагаю тебе жизни этих врагов Рима, чтобы залечить неумышленно нанесенные раны.
I offer you the lives of these enemies of Rome, to balm unintentional wounds.
Давай же вместе выпьем, и залечим уязвленную гордость.
Let us share drink, and balm wounded pride.
Если есть что-нибудь, что может его залечить, тебе нужно лишь сказать.
If there is anything to offer as balm, you need but voice it.
залечить — wound
Ему пришлось спуститься, чтобы залечить раны.
He had to come down to take care of his wounds.
Будет разумнее воспользоваться затишьем в войне, чтобы залечить наши раны.
All the more reason to take advantage of a lull in combat to address our wounds.
Если в болезни моей матери и было что-то хорошее, так это возможность сблизиться, залечить старые раны.
If there was one good thing that came from my mother's illness... it gave us a chance to reconnect, to mend old wounds.
— 10 миллиардов это именно та сумма, которая поможет залечить мои раны.
10 billion could scar my wounds!
Я хотела бы залечить все раны.
I wish I could take back every wound.
Показать ещё примеры для «wound»...
залечить — treat
Сейчас я его залечу.
Now, I'll treat it.
Мы можем залечить рану.
We can treat the wounds.
К тому же он был ранен, и просто хотел убраться, залечить свою рану.
Plus he was shot, just wanted to get out, treat his wound.
Я использовал некоторые травы и ягоды с этого острова. чтобы помочь залечить раны.
I used some of the island's herbs and berries to help treat the wound, but not being an actual witch,
залечить — get over
Залечи свою рану.
Get over this wound.
Нужно время, чтобы залечить эту рану.
It takes time to get over something like that.
Я залечу не по-детски, если кто-нибудь узнает.
I mean, I can get in some serious shit if someone finds out about this.