заключаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «заключаться»

заключатьсяjob is

Задача обвинителя заключается в том, чтобы доказать вину подсудимого.
Prosecuting counsel's job is to find responsibility.
Моя работа заключается в информировании, мадам.
My job is to inform, Madame.
Я знаю, в чем заключается моя работа.
I know quite well what my job is.
Ваша задача заключается в том, чтобы узнать причастен ли Карвер или кто-то из его организации... к тому, что корабль сошел с курса, и если да, то с какой цель это было сделано.
Your job is to find out whether Carver or someone in his organization... sent that ship off course and why.
Вы знаете в чем заключается Ваша работа.
You know what your job is.
Показать ещё примеры для «job is»...

заключатьсяproblem is

Наша проблема заключается в том, чтобы использовать эту же силу для прекращения процесса.
Our problem is to harness the same source of energy to stop it.
Но моя личная проблема заключается в том, знаете ли, что вы иногда немного затягиваете...
But, my personal problem is that, you know, sometimes you overdo ...
Проблема заключается в том, что мы не знаем, где и когда именно их искать.
The problem is, we're not exactly sure where to look or when.
Но я понял, что проблема заключается в таких людях, как ты.
But I understand what the problem is, it's people like you.
Проблема заключается в том, что у кардассианцев недостаточно кораблей для защиты конвоев.
The problem is the Cardassians don't have enough warships available to protect the relief convoy.
Показать ещё примеры для «problem is»...

заключатьсяplan was

Рид и Росси, поезжайте домой к Арчерам и попытайтесь понять, в чем заключался ее план.
Reid and Rossi, go to the Archer house and see if you can figure out what her plan was.
Мой план заключался в том, чтобы в равной мере поделить мое время, между Штатами и тем, что здесь.
The plan was to split my time between here and the States.
Значит, твой план заключался в том, что кот уйдет первым, а ты за ним?
So your plan was that the cat should leave first and then you should follow? .
План заключался в том, чтобы провести исследование так, чтобы никто об этом не узнал, а потом сделать фееричное появление с их собственными правами на какую нибудь книгу.
The plan was to do the research without anybody knowing about it and then make a big splash in their own right with some kind of book.
План заключался в том, что каждый должен работать как можно больше, но получать зарплату, исходя из его нужд.
The plan was that everybody would work as hard as they could, but share in their salaries and the profit based on need...
Показать ещё примеры для «plan was»...

заключатьсяtruth is

Суть заключается в другом.
The truth is elsewhere.
Удивительная правда заключается в том, что жизнь была замыслена, желаема, ожидаема, организована, запрограммирована конкретным разумом.
The astonishing truth is that life was willed, desired, anticipated, organized, programmed by a determined intelligence.
Но правда заключается в том, господа что меня отнюдь не беспокоят вышеперечисленные факты...
But the truth is, gentlemen, that I'm not worried about any of these things.
Печальная правда заключается в том, майор, что Федерация не может гарантировать сохранность Бэйджора, поэтому Бэйджор не должен участвовать в сражении.
The sad truth is, Major, if there is a war now the Federation can't guarantee the safety of Bajor which means Bajor must be kept out of the fighting.
Или так кажется для большинства людей но правда заключается в том что...
Or it seems that way to most people, but the truth is...
Показать ещё примеры для «truth is»...

заключатьсяlie

Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
The tragedy of my conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting lost in that very motion.
А так как она не должна находится здесь, то искусство заключается в том, что она здесь.
And since it has no call to be here, the art lies in the fact that it is here.
В этом и заключается для меня особая притягательность анимации, которая позволяет вещам говорить от своего имени.
Here lies the special appeal animation holds for me, which is to let objects speak for themselves.
Да, это всегда впечатляет мужчин, когда мастерство девушки заключается в умении испражняться.
Yes, it's always impressive to men when a girl's skill lies in crapping.
Однако умение выживать заключается не только в том чтобы убегать и прятаться. Но и в том, чтобы не дать врагу возможность сломить вас.
Of course, the real trick to survival lies not in running and hiding but in removing your enemy's capacity to hunt you down.
Показать ещё примеры для «lie»...

заключатьсяjob

Наша работа заключается не в продвижении цивилизации вперёд.
Our job isn't the advancement of civilization.
Ископаемые нужны — и моя работа заключается в их поиску.
Minerals are needed — it's my job to find them.
Твоя настоящая работа будет заключаться в том, чтобы ходить вокруг и при их появлении немедленно извещать меня.
Your real job will simply be to walk around the area and if you see them or find evidence on them you'll alert me immediately.
Там есть один парень, чья работа заключается стоять под пулями.
There's one guy whose job it is to stand in front of the bullet.
А я думал, что моя работа заключается в поимке трансгенетиков, а не в прикрытии чьей-то задницы.
Well, I thought that my job was to capture transgenics, not to cover somebody's ass.
Показать ещё примеры для «job»...

заключатьсяidea is

Идея заключается в том, чтобы создать поток сознания, и наблюдать за тем, куда он уводит тебя.
The idea is to create a stream of consciousness and see where that takes you.
Идея заключается в привлечении новых членов, обмене технологиями и ресурсами.
The idea is to recruit new members, share technology and resources.
Идея заключается в том, что при падении позвонки отрываются друг от друга, что приводит к повреждению спинного мозга и ствола головного мозга.
The idea is that you fracture that joint, and you pull them all apart, and by disrupting the joint like that, you cause damage to the spinal cord and the brain stem.
Видишь ли, идея заключается в том, чтобы поставить крупную пьесу.
You see, the idea is to do a massive theater piece.
Идея заключается в том, что масса и энергия искривляют пространство и время, саму ткань Вселенной.
The idea is this — mass and energy curve space and time, the very fabric of the universe itself.
Показать ещё примеры для «idea is»...

заключатьсяmission is

Моя миссия заключается в разведке различных звездных систем и планет.
My mission is to study various solar systems and planets.
Я не знаю, в чем заключается миссия.
I don't know what the mission is. I'm sorry.
Ваше задание заключается в наблюдении и обучении у лучшей пары, образованной ЦРУ.
Your mission is to watch and learn from the best couple the CIA has ever produced.
Ваша миссия заключается в защите базы любой ценой.
Your mission is to defend the base at all costs.
Наши миссия заключается в реализации идей.
See, our mission is to turn ideas into action.
Показать ещё примеры для «mission is»...

заключатьсяtrick is

Хитрость заключается в том, чтобы вытащить его из кисти.
The trick is to get him out of the brush.
Вся хитрость заключается в том, как бы не взять поражение за правило.
The trick is not to make a habit of it.
Хитрость заключается в том, чтобы отвечать на вопросы правдиво, говоря при этом как можно меньше и соблюдая спокойствие.
The trick is to answer the question truthfully, saying as little as possible and staying calm.
Фокус заключается в том, как научиться отпускать и наслаждаться теми вещами, которые мы в состоянии получить.
The trick is to learn to let go and enjoy the things that you can have.
Хитрость заключается в том. чтобы получить нужное количество.
The trick is to get just the right amount.
Показать ещё примеры для «trick is»...

заключатьсяexactly

И в чём заключается работа?
What's it exactly about?
— А в чём она, собственно, заключается?
— Which is what, exactly?
Да? И в чём именно она заключается?
Yeah, and what is that, exactly?
Подытожив четвертьвековой опыт брака, в чем заключается ваш залог успеха?
So if you had to sum up your quarter century of marriage, What exactly would you say is your secret?
И в чём она заключается?
Doing what exactly?
Показать ещё примеры для «exactly»...