задержание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «задержание»

«Задержание» на английский язык переводится как «detention» или «arrest». В зависимости от контекста, можно использовать одно из этих слов.

Варианты перевода слова «задержание»

задержаниеarrest

Благодаря нашим действиям, мы уже на пороге задержания нашего таинственного противника.
Thanks to these measures, it won't be long until we arrest our mysterious opponent.
Я просмотрел ваш отчёт о задержании.
I've just been looking over your arrest report.
Мы дадим тебе помощь при задержании, парень.
We'll give you an assist on the arrest, kid.
Строители этого небоскрёба произвели сегодня гражданское задержание.
The men buildina this skyscraper made a citizen's arrest today.
Сержант Риггс производит задержание.
It's Sgt. Riggs' arrest.
Показать ещё примеры для «arrest»...

задержаниеdetention

Увы, да. Хотя срок задержания давно истек.
Unfortunately if by an oversight ... we have not met maximum detention time.
Всем преступникам в четвёртой зоне задержания, если вы немедленно не прекратите нарушать порядок, вы будете наказаны.
All offenders in Detention Area Four if you do not cease this disturbance immediately you will be disciplined.
Может быть, мы продлим срок его задержания с согласия прокурора.
Maybe if we prolong his detention with the consent of the Prosecutor.
Бэрроуз будет завтра утром выпущен на свободу ... из центра предварительного задержания Клиптона в Кингман, Аризона.
Burrows is scheduled to be released from the Klipton Detention Center in Kingman, Arizona, where he's currently being held, tomorrow morning.
Нет, это задержание в медицинских целях, для вашей же безопасности.
No, it's clinical detention, for your own safety.
Показать ещё примеры для «detention»...

задержаниеbust

Это задержание!
This is a bust.
Доакс занят на задержании Герреро.
Doakes is caught up in the Guerrero bust.
Взял это на задержании.
Oh ho! got this on the bust, too.
Ну, все дело в том, что мы на пороге крупного задержания.
Well, all that matters is is that we are on the verge of a huge bust.
Вашего брата убили не во время задержания.
Your brother wasn't killed in a bust gone bad.
Показать ещё примеры для «bust»...

задержаниеhold

Задержание вам не поможет.
Holding me won't help you.
Задержание всех остальных потеряло всякий смысл.
Holding the rest was a moot point.
Отведите полковника О'Нила в комнату задержания.
Take Colonel O'Neill to the holding room.
— Тебя отведут в зону задержания.
They'll take you to a holding area.
Отведите полковника О'Нилла в комнату задержания.
Take Colonel O'Neill to the holding room.
Показать ещё примеры для «hold»...

задержаниеdetain

За этим последует высадка наземных сил для задержания и допроса подозреваемых в терроризме.
And we're following it up with ground forces to detain and interrogate suspected terrorists.
Вопрос о виновности не решен, так что нет причин для её задержания.
The question of guilt is unresolved so there's no reason to detain her.
У меня ордер на задержание мистера Аджакве.
I have an order here to detain Mr. Ajawke.
Я только собираюсь обучать солдат заниматься расследованиями, преследованиями и задержаниями.
I'm just going to be training soldiers to investigate, pursue and detain.
У нас есть ордер на ваше задержание, и на взятие у вас образца ДНК.
Look, we have a court order to detain you and take your DNA.
Показать ещё примеры для «detain»...

задержаниеapprehend

Задержание враждебных элементов и возврат захваченной собственности и белых пленников.
We're charged with apprehending hostiIes and recovering stolen property retrieving white captives taken in hostile raidings.
— То есть мои деньги за задержание троих беглецов?
You mean my money... for apprehending the three fugitives?
— То есть мои деньги за задержание троих беглецов?
— You mean my money for apprehending the three fugitives?
Я бы посоветовал быть очень осторожным, при задержании подозреваемого.
I'd like to urge strong caution in apprehending the suspect.
Он погиб при задержании преступника. — Он герой.
He died apprehending a criminal.
Показать ещё примеры для «apprehend»...

задержаниеapprehension

Применение неоправданного насилия при задержании братьев Блюз разрешено.
Use of unnecessary violence in the apprehension of the Blues Brothers has been approved.
Мы собирались связаться с вами после вашего задержания в Нью-Йорке.
Our intention was to approach you after your apprehension in New York.
Что, если прокурор Балтимор Сити... созовет пресс-конференцию у входа в здание суда... чтобы заявить, что Бэй Вайрлесс действует заодно с самыми жестокими... наркоторговцами города... предотвращая их задержание и арест силами правопорядка.
How about the state's attorney for Baltimore city calls a press conference on the courthouse steps to declare that Bay Wireless is in league with the most violent drug traffickers in the city preventing their apprehension and arrest by law enforcement.
Харпер, к твоему сведению, детективный отдел присвоит арест себе, но ты получишь благодарность, за задержание.
Harper, just so you know, the detective squad is going to get the collar, but you will get credit for the apprehension.
В следующий раз я буду вести задержание преступников.
Next time, I'll be leading the apprehension of the criminals.
Показать ещё примеры для «apprehension»...

задержаниеcustody

Он хотел, чтобы я отметил в рапорте о задержании Хейлза риск потенциального самоубийства.
He wants me to make a note on Hales's custody record that he was a potential suicide risk.
Я позвоню Робану насчёт его задержания.
I'll call Roban to end the custody.
До окончания его задержания осталось четыре часа.
We only have four hours until custody ends.
О, ещё нам нужно ходатайствовать о продлении задержания Брайана Говера.
Oh, plus we'll need an application to extend Brian Gower's custody.
Так что я хочу продлить время задержания.
So, what I want is a custody extension.
Показать ещё примеры для «custody»...

задержаниеcollar

Готовься к задержанию.
Go for the collar.
— Хочешь записать задержание на свой счет — заполняй заявки.
— You want the collar, do the submissions.
Каждый раз, когда Стэн и я производили задержание, нам нужно было заполнить кучу бумаг.
Every time Stan and I made a collar we'd have all this paperwork to fill out.
— За то, что сказали ему о своём задержании, о том, что паренёк нервничал по поводу того ключа.
Tipping him off about that collar, getting antsy over the key.
Но я боюсь, это последнее задержание, которое ты произведешь.
But I'm afraid that's the last collar you'll ever make.
Показать ещё примеры для «collar»...

задержаниеstop

Это задержание превратилось в перебранку, в ходе которой, мужчина получил множественные огнестрельные ранения.
That stop turned into an altercation, and the man was shot multiple times.
Его задержание кому-нибудь навредило?
Did the stop put anyone in harm's way?
— А я вот не вижу в этом ничего смешного, как и в том, что у тебя появились вопросы о том, что моё задержание было проведено не по всем правилам, Эрин.
I don't see what's so funny about it. I think you calling my stop into question is way out of line, Erin.
Мне нужно, чтобы ты в деталях рассказал мне о том задержании.
I need you to walk me through that stop.
— Это моё задержание.
Hey, this is my stop. This is my guy.
Показать ещё примеры для «stop»...