жизненная сила — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «жизненная сила»
«Жизненная сила» на английский язык переводится как «vital force» или «life force».
Варианты перевода словосочетания «жизненная сила»
жизненная сила — life force
Но для этих существ они представляют жизненную силу.
But to these beings, they represent a life force. — I see.
Вы видели, что аксонит способен поглощать жизненную силу из человеческого тела.
You have seen how Axonite can absorb the life force from a human body.
Фендал поглощает полный спектр энергии, который некоторые люди называют жизненной силой или душой.
The Fendahl absorbs the full spectrum of energy, what some people call a life force or a soul.
Что это за жизненная сила?
What is the life force?
Его жизненная сила должна быть восстановлена.
His life force must be replenished.
Показать ещё примеры для «life force»...
жизненная сила — vitality
Несколько лет назад их жизненная сила ослабла, и их скрестили с Абиссинскими вшами.
Several years ago their vitality declined, so they were crossbred with Abyssinian lice.
Мне нужна твоя жизненная сила.
I need your vitality.
Это жизненная сила. Понимаю.
— It's vitality.
Жизненная сила и творческое начало Запада... Мудрость и опыт Востока.
Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East.
Жизненная сила!
Vitality!
Показать ещё примеры для «vitality»...
жизненная сила — lifeblood
Она была источником нашей жизненной силы.
This was our lifeblood.
Это источник моей жизненной силы.
It's my lifeblood.
Это источник жизненной силы Древа.
It's the lifeblood of the Tree.
Когда ядро Марса стало остывать, его огромные вулканы лишились источника жизненной силы.
When the interior of Mars grew cold, the mighty volcanoes lost their lifeblood.
Уверяю вас, мистер Мартинез, эти люди из ОСП... представляют собой рак... рак подпитывающейся никчемным эго... рак высасывающий драгоценные жизненные силы из стенок желудка этого агентства.
Well, I assure you, Mr. Martinez, these men, the ODS... represent a cancer... a cancer fueled by feckless ego... a cancer sucking the precious lifeblood from the intestinal walls of this agency.
Показать ещё примеры для «lifeblood»...
жизненная сила — stamina
Ты знаешь как у нескольких вампиров хватает жизненной силы для бессмертия?
Do you know how few vampires have the stamina for immortality?
Но смысл в том, что есть много способов определить, у какого человека жизненная сила холостяка, а у какого — парная кома.
But the point is, there are many ways to tell whether someone has Single Stamina orCouplesComa.
С возрастом ты чувствуешь, как жизненные силы слабеют, кожа тускнеет.
You feel your stamina wilt with age, your skin goes dull, and when there's nothing left to charm the guys, that's when you're done with.
Запас жизненных сил.
For stamina.
А потом понял, что я семнадцатилетний миллиардер с огромным запасом жизненных сил.
Then i realized i'm a 17-Year-Old billionaire with tremendous stamina.
жизненная сила — life-force
— Обьект, который ты описал.. ...в той потайной комнате скорее всего склад для детской жизненной силы.
The object you described in that secret room is probably a repository for the children's life-force.
Жизненная сила.
Life-force.
Чудесно, что вы готовы отдавать своё время и жизненную силу.
That is beautiful that you are willing to give of your time and life-force.
— Это его жизненная сила.
That is its life-force.
Когда его жизненная сила не может быть погашена, когда он не может умереть.
When his life-force cannot be extinguished, when he cannot die.
Показать ещё примеры для «life-force»...
жизненная сила — life
Маскируется под что угодно, но ему нужна жизненная сила.
Disguise itself as anything, but it needs a life feed.
В книги сказано, что он питается детьми, высасывая из них жизненную силу.
It says that he feeds off of children by sucking the life out of them,
сосёте из собственных деток жизненную силу, а потом удивляетесь: «это откуда?»
to suck the life from your children. And then you're surprised: «Where does all this come from?»
Сам он из города, но арендовал здесь небольшой фургончик, чтобы восставить свои жизненные силы.
He's from the city, but he rented a little cabin up here to regroup and get his life back together,
жизненная сила — lifeblood of
Это источник жизненной силы народа.
It's the lifeblood of the nation.
И, знаем мы это или нет, жизненной силой всех нами основаных учреждений и самого общества, являются деньги.
And, whether we are aware of it or not, the lifeblood of all of our established institutions, and thus society itself, is money.
Эй, а тебе известно, что братство водителей грузовиков — источник жизненной силы Америки?
Hey, did you know the brotherhood of truckers Is the lifeblood of america?
Эта вода источник жизненной силы всего этого.
That water is the lifeblood of all of it.
Жизненная сила любой хорошей вечеринки.
The lifeblood of any good party.
Показать ещё примеры для «lifeblood of»...
жизненная сила — living power
Она сопротивлялась жизненным силам.
She refused with a living power.
Если ты не облачён в железо, то жизненная сила просачивается через поры в коже.
If you're not encased in tinplate, life power leaks through the pores in the skin.
Все жизненные силы там сжаты в маленькие искры света.
It's the power of all that life crammed down into single specks of light.